貴賤無常價,酬直看花數。
灼灼百朵紅,戔戔五束素。
“Cheap and dear--no uniform price: The cost of the plant depends on the number of blossoms. For the fine flower,--a hundred pieces of damask: For the cheap flower,--five bits of silk.
上張幄幕庇,旁織巴籬護。
水灑復泥封,移來色如故。
Above is spread an awning to protect them: Around is woven a wattle-fence to screen them. If you sprinkle water and cover the roots with mud, When they are transplanted, they will not lose their beauty.”
家家習爲俗,人人迷不悟。
有一田舍翁,偶來買花處。
Each household thoughtlessly follows the custom, Man by man, no one realizing. There happened to be an old farm labourer Who came by chance that way.
低頭獨長歎,此歎無人喻。
一叢深色花,十戶中人賦。
He bowed his head and sighed a deep sigh: But this sigh nobody understood. He was thinking, “A cluster of deep-red flowers Would pay the taxes of ten poor houses.”