现在面临的问题是,不进则退,退是没有出路的。
The choice before us is either to continue to make economic progress or to retreat.But to retreat will get us nowhere.
只有深化改革,而且是综合性的改革,才能够保证本世纪内达到小康水平,而且在下个世纪更好地前进。
Only by deepening reform in every field of endeavour can we ensure that the people will live a relatively comfortable life by the end of this century and that more progress will be made in the next.
关键是两条。
There are two crucial things.
第一条就是要同人民一起商量着办事,决心要坚定,步骤要稳妥,还要及时总结经验,改正不妥当的方案和步骤,不使小的错误发展成为大的错误。
First, when handling matters we should consult the people, act resolutely but prudently, analyse our experience from time to time and correct inappropriate plans and methods so as to prevent minor mistakes from becoming major ones.
第二条就是要在改革过程中,保持生产有较好的发展,不要勉强追求太高的速度,当然太低了也不行。
Second, during the reform we should maintain moderately rapid growth of production.
The growth rate should not be too fast, but of course it should not be too slow either.
过去十年的发展速度不算低,如果今后这些年也保持比较好的速度,我们深化改革的风险就小得多了。
For the last ten years the economy has been developing at high speed.
If we can maintain a moderate speed in the coming years, there will be little risk in deepening the reform.