车遥遥兮马洋洋,
Sweet maids in Yan and lovely girls in Zhao,
追思君兮不可忘。
Though they live nearby, are beyond our reach now.
君安游兮西入秦,
Oh that clouds be carts and winds be steeds;
愿为影兮随君身。
I’ll pluck these jades from mounts and flowers from meads.
君在阴兮影不见,
But clouds won’t come and winds are stopping short;