尽日栏干头。
And all day long I stand with hand on rail.
栏干十二曲,
By the curving handrails I stand and sigh,
垂手明如玉。
My hands hanging down, as white as jade.
卷帘天自高,
I roll up curtains and see the boundless sky
海水摇空绿。
And river waters flowing in the shade.
海水梦悠悠,
Eternal are the waters of the stream;
君愁我亦愁。
Alas for me and with man who stays afar!
南风知我意,
If the southern wind is aware of my dream,
吹梦到西洲。
Please bring me in my dream to West Bar.