雨村虽则心里狐疑,究竟是名利关心的人,那肯回去看视,便叫那人:“你在这里等火灭了,进去瞧那老道在与不在,即来回禀。”
Although Yucun was worried, his own career was his first concern and he did not want to turn back. "You stay here till the fire burns out," he ordered. "Then go in to see whether the old priest was trapped or not, and come back to report to me."
那人只得答应了伺候。
The man assented and remained behind
雨村过河,仍自去查看,查了几处,遇公馆便自歇下。
Jia Yu-cun crossed the river and continued his tour of inspection, putting up for the night, a few stops later, at the official lodgings provided.
明日,又行一程,进了都门,众衙役接着,前呼后拥的走着。
Next morning, his duties were completed and he was greeted at one of the city gates by the usual throng of runners, who then escorted him through the streets with a great deal of noise and pomp.
雨村坐在轿内,听见轿前开路的人吵嚷。
On the way, he heard from within his sedan one of the criers having some kind of altercation in the street,
雨村问是何事,那开路的拉了一个人过来跪在轿前,禀道:“那人酒醉,不知回避,反冲突过来。
One of the runners dragged over a man and made him kneel down before the prefect's chair. "This drunkard didn't get out of the way but came charging at us, he reported.
小的吆喝他,他倒恃酒撒泼,躺在街心,说小的打了他了。”
"When ordered to stop, he put on a drunken act and flopped down in the middle of the road, then accused me of knocking him down."
雨村便道:“我是管理这里地方的,你们都是我的子民。
"I am in charge of this district," Yucun announced. "All citizens here come under my jurisdiction.
知道本府经过,喝了酒不知退避,还敢撒赖!”
When you saw your prefect coming, you were too drunk to make way yet had the nerve to make false accusations!"
那人道:“我喝酒是自己的钱,醉了躺的是皇上的地,就是大人老爷也管不得。”
buy drink with my own money," retorted the fellow. "When I'm tipsy it's the Emperor's land I lie down on.
Not even high officials can interfere."
雨村怒道:“这人目无法纪!
‘Why, this fellow seems to consider himself completely above the law!” snapped Jia Yu-cun angrily.
那人回道:“我叫醉金刚倪二。”
"I am Ni Er the Drunken Diamond."
瞧他是金刚不是。”
"We'll soon see whether he's hard as a diamond!"
手下把倪二按倒,着实的打了几鞭子。
The runners pinned Ni Er down and gave him some hard lashes till,
倪二负痛,酒醒求饶。
sobered up by the pain, he begged for mercy.
雨村在轿内哈哈笑道:“原来是这么个金刚。
Yucun from his chair scoffed, "So that's the rough diamond you are!
我且不打你,叫人带进衙门里慢慢的问你。”
I won't have you beaten now but taken to the yamen for a thorough interrogation."
众衙役答应,拴了倪二拉着就走,倪二求也不中用。
There was a cry from the runners, who immediately bound Dime and dragged him along behind the chair, ignoring his continued pleas for mercy.
雨村进内复旨回曹,那里把这件事放在心上。
Yucun went to court to make his report, and by the time he returned to his office this incident had slipped his mind completely.
那街上看热闹的。
But men in the street who had witnessed it commented to one another,
三三两两传说:“倪二仗着有些力气,恃酒讹人,今儿碰在贾大人手里,只怕不轻饶的。”
"Ni Er, in his cups, counts on his strength to throw his weight about; but now he's fallen into Prefect Ji a's clutches he's not likely to get off lightly!"
这话已传到他妻女耳边。
Rumour of it eventually reached the ears of his wife and daughter,
醉金刚小鳅生大浪 痴公子余痛触前情
The Drunken Diamond Brags That Small Fry Can Stir Up Big BillowsA Crazy Lordling Grieves over the Past
话说贾雨村刚欲过渡,见有人飞奔而来,跑到跟前,口称:“老爷,方才逛的那庙火起了。”
‘The temple you visited has just caught fire, sir!”