寂兮寥兮,独立而不改,周行而不殆,可以为天下母。
Without sound, without substance, dependent on nothing, unchanging, all pervading, unfailing. #2 One may think of it as the mother of all things under heaven.
大曰逝,逝曰远,远曰反。
Now ta also means passing on, and passing on means going far away, and going far away means returning.
故道大,天大,地大,王亦大。
Thus just as Tao has “this greatness” and as earth has it and as heaven has it, So may the ruler also have it.
域中有四大,而王居其一焉。
Thus “within the realm there are four portions of greatness”, and one belongs to the king.
人法地,地法天,天法道,道法自然。
The ways of men are conditioned by those of earth. #2 The ways of earth, by those of heaven. #3 The ways of heaven by those of Tao, and the ways of Tao by the Self-so.