夫唯啬,是谓早服;早服谓之重积德;重积德则无不克,无不克则莫知其极;莫知其极,可以有国;有国之母,可以长久。
this “laying up a store” means quickly absorbing, and “quickly absorbing” means doubling one's garnered “power”. #2 Double your garnered power and it acquires a strength that nothing can overcome.#3 If there is nothing it cannot overcome, it know no bounds, and only what knows no bounds is huge enough to keep a whole kingdom in its grasp.#4 But only he who having the kingdom goes to the Mother can keep it long.
是谓深根固柢,长生久视之道。
This is called the art of making the roots strike deep by fencing the trunk, Of making life long by fixed staring.
以道莅天下,其鬼不神;非其鬼不神,其神不伤人;非其神不伤人,圣人亦不伤人。
They who by Tao all that is under heaven did not let an evil spirit within them display its powers.#2 Nay, it was not only that the evil spirit did not display its powers; neither was the Sage's good spirit used to the hurt of other men.#3 Nor was it only that his good spirit was not used to harm other men, the Sage himself was thus saved from harm.
夫两不相伤,故德交归焉。
And so, each being saved from harm, their “powers” could converge towards a common end.