第2條 本法所稱公害,係指因人為因素,致破壞生存環境,損害國民健康或有危害之虞者。
Article 2 The term "public nuisance" referred to in this Act means human activities which destroy the living environment, and damage or endanger public health.
其範圍包括水污染、空氣污染、土壤污染、噪音、振動、惡臭、廢棄物、毒性物質污染、地盤下陷、輻射公害及其他經中央主管機關指定公告為公害者。
Such activities include water pollution, air pollution, soil pollution, noise, vibration, noxious odors, waste, toxic substance pollution, land subsidence, radioactive pollution and other activities designated as public nuisances via official announcement by the central competent authority.
第5條 調處委員會置委員九人至二十一人;其中一人為主任委員。
Article 5 A mediation committee shall consist of nine to 21 members.
One of the members shall be the chairman of the committee.
直轄市調處委員會主任委員,由直轄市長或其指定之適當人員兼任之;
The chairman of the mediation committee in special municipalities shall be the mayor of that municipality, or a suitable person designated by the mayor.
縣(市)調處委員會主任委員,由縣(市)長兼任之。
The county commissioner or city mayor shall be the chairman of the mediation committee in a county or city.
其他委員,由直轄市長、縣(市)長遴聘有關機關代表、環境保護、法律、醫學等相關學者專家及社會公正人士共同組成;
Other members of the committee shall be selected and appointed by the special municipality mayor, county commissioner or city mayor from among representatives of relevant agencies, environmental protection, legal and medical scholars and experts and impartial citizens.
學者專家及社會公正人士之人數,不得少於全體委員之三分之二。
Scholars, experts and impartial citizens shall make up no less than two thirds of the total committee membership.
第6條 調處委員會委員之任期為三年,連聘得連任。
Article 6 The term of each member of a mediation committee shall be three years.
Members may be reappointed.
調處委員會委員出缺時,其繼任人之任期至原任期屆滿之日為止。
Should a member of a mediation committee resign his or her position, the successor shall serve until the end of the original term.
第7條 調處委員會委員,依法獨立行使職權,於在職期間,非有左列各款情形之一,不得於任滿前予以解聘:
Article 7 Mediation committee members shall exercise their duties independently and pursuant to the law.
A member may not be dismissed during his or her term unless any of the following situations occur:
一、受有期徒刑以上刑之判決確定者。
1.the member receives a prison sentence or more
二、受破產或禁治產之宣告者。
2.the member is declared bankrupt or legally incompetent
三、任公務員而受撤職或休職之處分者。
3.the member is a civil servant and is dismissed or suspended from that position as a result of disciplinary action
四、因身心障礙致不能執行職務者。
4.the member is unable to carry out his or her duties as a result of physical or mental handicap
第8條 調處委員會組織規程,由直轄市、縣(市)政府訂定發布後,報請行政院環境保護署備查。
Article 8 After drafting the organizational rules of the mediation committee, these rules shall be submitted by the special municipality, county or city government to the Environmental Protection Administration, Executive Yuan, for future reference.
第9條 行政院環境保護署設公害糾紛裁決委員會(以下簡稱裁決委員會),裁決經調處不成立之公害糾紛損害賠償事件。
Article 9 The Environmental Protection Agency, Executive Yuan, shall set up a Public Nuisance Dispute Arbitration Panel (herein referred to as the "Arbitration Panel") to arbitrate public nuisance disputes over damage claims unresolved by mediation procedures.
第10條 裁決委員會置主任委員一人,委員七人至十一人。
Article 10 The Arbitration Panel shall consist of one chairman and from seven to eleven members.
裁決委員會委員,由行政院環境保護署署長遴選具有環境保護、法律、醫學或相關專門學識、信望素孚之公正人士,報請行政院核定後聘用之。
The members of the Arbitration Panel shall be selected by the director of the Environmental Protection Administration, Executive Yuan, from among respected impartial individuals possessing expertise in environmental protection, law, medicine, or other relevant disciplines.
The member selection shall be submitted to the Executive Yuan for approval prior to appointment.
第11條 裁決委員會主任委員專任,其他委員得為兼任。
Article 11 The chairman of the Arbitration Panel shall serve full-time.
Other members of the panel may serve part-time.
裁決委員會主任委員,應就下列資格之一者任用之:
The chairman of the Arbitration Panel shall possess one of the following qualifications:
三曾在公立或經立案之私立大學、獨立學院法律學系或法律研究所專任教授二年、副教授三年,講授主要法律科目三年以上者。
3.have served as a full-time professor for two years, or full-time associate professor for three years, in the law department or in a legal research institute at a public or a registered private university or independent college, or have lectured on legal subjects for more than three years
直轄市、縣(市)政府公害糾紛緊急紓處小組之組成,由直轄市、縣(市)政府定之。
The organization of the Emergency Public Nuisance Dispute Management Teams of the special municipality, county and city governments shall be promulgated by the relevant special municipality, county and city governments.
第46條 行政院環境保護署得設公害糾紛督導處理小組,由內政部、法務部、經濟部、交通部、行政院新聞局、行政院衛生署、行政院農業委員會、行政院勞工委員會及行政院環境保護署指派代表組成,其任務如左︰
Article 46 The Environmental Protection Administration may set up a Public Nuisance Dispute Mediation, Supervision and Guidance Task Force, the members of which shall consist of designated representatives from the Ministry of the Interior, Ministry of Legal Affairs, Ministry of Economic Affairs, Ministry of Transportation and Communications, Government Information Office of the Executive Yuan, Department of Health of the Executive Yuan, Agriculture Commission of the Executive Yuan, Council of Labor Affairs of the Executive Yuan, as well as the Environmental Protection Administration.
The Task Force shall perform the following functions:
前項公害糾紛督導處理小組置召集人一人,由行政院環境保護署署長兼任之。
The Task Force referred to in the foregoing paragraph shall designate a convener, who shall be the director of the Environmental Protection Administration.