第2條 本法所稱主管機關:在中央為行政院勞工委員會;在直轄市為直轄市政府;在縣(市)為縣(市)政府。
Article 2 The Council of Labor Affairs, Executive Yuan, shall be designated as the competent authority at the national level, the municipal government at the municipal level and the county/city government at the county/city level.
第3條 本法用詞定義如左:
Article 3 The terms used in this law shall be defined as follows:
一勞動檢查機構:謂中央或直轄市主管機關或有關機關為辦理勞動檢查業務所設置之專責檢查機構。
1."Labor inspectorate" means a governmental inspection agency established by the national or municipal competent authority or relevant authority for the purpose of labor inspection.
二代行檢查機構:謂由中央主管機關指定為辦理危險性機械或設備檢查之行政機關、學術機構、公營事業機構或非營利法人。
2."Appointed inspection agent" means an administrative unit, academic institute, public institute, or non-profit organization designated by the national competent authority to inspect dangerous machine or equipment.
四代行檢查員:謂領有代行檢查證執行代行檢查職務之人員。
4. "Labor inspection agent" means a person who holds delegated inspection identification card authorized to carry out the inspection.
第4條 勞動檢查事項範圍如左:
Article 4 The scope of labor inspection includes the enforcement of:
二勞動基準法令規定之事項。
2.The Labor Standards Law.
三勞工安全衛生法令規定之事項。
3.The Labor Safety and Health Law.
四其他依勞動法令應辦理之事項。
4.Other labor laws.
第5條 勞動檢查由中央主管機關設勞動檢查機構或授權直轄市主管機關或有關機關專設勞動檢查機構辦理之。
Article 5 Labor inspection shall be carried out by the labor inspectorate which is established by the national competent authority or by the delegation of inspection power from the national competent authority to the municipal competent authority.
勞動檢查機構認有必要時,得會同縣(市)主管機關檢查。
When necessary, the labor inspectorate may conduct joint inspection with the county/city competent authority.
前項授權之勞動檢查,應依本法有關規定辦理,並受中央主管機關之指揮監督。
The power of labor inspection as mentioned above shall be delegated according to the requirements in this Law and under the direction and supervision of the national competent authority.
四其他必要事項。
4.Others.
勞動檢查機構應於前項檢查方針公告後三個月內,擬定勞動監督檢查計畫,報請中央主管機關核備後實施。
Within three months following the issuance of inspection strategic directives, an inspection audit proposal shall be developed by the labor inspectorate and submitted to the national competent authority for approval.
第7條 勞動檢查機構應建立事業單位有關勞動檢查之資料,必要時得請求有關機關或團體提供。
Article 7 The Labor inspectorate shall compile relevant information on the labor inspections of inspected business entities and, when necessary, may request related authorities or organizations to provide the required information.
對於前項之請求,除其他法律有特別規定者外,有關機關或團體不得拒絕。
Related authorities or organizations shall not refuse the above request except those prescribed in other regulations.
第8條 勞動檢查員之任用,除適用公務人員有關法令之規定外,其遴用標準由中主管機關定之。
Article 8 In addition to the relevant regulations and laws applicable to the appointment of civil servants, the standards of recruitment and appointment of labor inspectors shall be specified by the national competent authority.
前項訓練辦法,由中央主管機關定之。
This training program shall be developed by the national competent authority.
第10條 勞動檢查員由勞動檢查機構依其專長及任務之特性指派,執行第四條所定之職務。
Article 10 Labor inspectors, assigned by the labor inspectorate on the basis of their specialities and the characterists of inspections to be conducted, shall carry out the duties as prescribed in Article 4.
一為變更、隱匿或捏造事實之陳報。
1.Alter, conceal or falsify factual information in the inspection reprots.
二洩漏受檢查事業單位有關生產技術、設備及經營財務等秘密;離職後亦同。
2.
Disclose any information of the inspected business entities including but not limited to production technology, equipment, financial status, and management.
This clause survives after the termination of the employment of the inspector.
三處理秘密申訴案件,洩漏其申訴來源。
3.
Disclose the source of the complaint while processing confidential complaints.
四與受檢查事業單位發生不當財務關係。
4.Engage with the inspected business entities in any financial relationship.
勞動檢查員有違法或失職情事者,任何人得根據事實予以舉發。
Any person may report with facts, any violation of laws and un-fulfillment of the duties of the labor inspector.