第2條 本法第二條第八款所稱作業環境,指事業使用之範圍。
Article 2??The "working environment" referred to in Article 2, Subparagraph 8 of this Act means the scope of enterprise use.
第3條 本法所定中央主管機關之主管事項如下:
Article 3??The matters designated in this Act as the responsibility of the central competent authority are as follows.
一二其他有關全國性水污染防治事項。
12.Other national water pollution control matters
第4條 本法所定直轄市、縣(市)主管機關之主管事項如下:
Article 4??The matters designated in this Act as the responsibility of special municipality, county and city competent authorities are as follows.
三水污染防治費之使用規劃、管理及執行。
3.Planning, management and implementation for the use of water pollution control fees
九其他有關直轄市、縣(市)水污染防治事項。
9.Other special municipality, county and city water pollution control matters
第6條 本法第七條、第八條、第二十五條、第二十六條所稱建築物污水處理設施,指處理建築物內人類活動所產生之人體排泄物或其他生活污水之設施。
Article 6??The "building sewage treatment facilities" referred to in Article 7, Article 8, Article 25 and Article 26 of this Act mean facilities for treating human excrement and other domestic sewage produced by human activities within a building.
(三)距離注入位置半徑一千公尺或主管機關另指定距離範圍內之地下水使用情形。
(3) Status of ground water use within a radius of 1,000 meters from the injection location or within a distance designated by the competent authority
(四)注入水對地下水之水質影響分析。
(4) Analysis of the impact of injected water on the quality of ground water
九其他經主管機關指定之文件。
9.Other documents designated by the competent authority
共同設置污水處理設施申請注入地下水體許可證者,應檢具前項文件,並共同提出申請。
Those that have jointly installed wastewater treatment facilities and that apply for a permit to make injections into a ground water body shall submit the documents in the foregoing paragraph and jointly present an application.
五屆期未完成改善、補正者,按次或按日連續處罰之規定。
5.Regulations governing consecutive daily fines or consecutive fines per occurrence following failure to complete improvements or corrections within the designated time period
六其他經主管機關規定之事項。
6.Other items designated by the competent authority
第13條 主管機關執行本法第六十三條規定之復工查驗及評鑑,應依下列方式辦理:
Article 13??The competent authority shall perform the work resumption checking and evaluation work in Article 63 of this Act in accordance with the following methods.
一以事業復工時所申報之實際經常最大廢(污)水產生量,測試其水污染防治措;施或污泥處理設施。
1.Testing of an enterprise′s water pollution control measures or sludge treatment facilities based on the actual routine maximum wastewater and sewage output volume reported by the enterprise when resuming operations
二以事業實際經常最大廢(污)水產生量,測試其水污染防治措施及污泥處理設施之功能。
2.Testing of the functioning of water pollution control measures or sludge treatment facilities based on the actual routine maximum wastewater and sewage output volume of the enterprise
四其他經主管機關認定之方式。
4.Other methods recognized by the competent authority
第14條 本法第七十三條第四款所稱一年內,指自違反之日起,往前回溯至第三百六十五日止。
Article 14??"Within a one-year period" referred to in Article 73, Paragraph 4 of this Act means the 365 days prior to the date of violation.
第15條 本法及本細則所定證書、許可文件、處分書、應申報文件或其他書表之格式,由中央主管機關定之。
Article 15??The central competent authority shall determine the format of all certificates, permit documents, disciplinary citations, documents required to be reported and other forms and documents designated in this Act and these Rules.
第16條 本細則自發布日施行。
Article 16??These Rules shall take effect on the date of promulgation.
第7條 本法第十條第一項所定之水質監測站,依下列規定設置,並監測之:
Article 7??The "water quality monitoring stations" designated in Article 10, Paragraph 1 of this Act shall be installed and perform monitoring pursuant to the following regulations.
一中央主管機關應就涉及二直轄市、縣(市)以上之地面及地下水體,視其水質情形設置監測站。
1.The central competent authority shall install monitoring stations depending on the water quality circumstances in surface water bodies and ground water bodies involving two or more special municipalities, counties or cities.
二直轄市、縣(市)主管機關應就其轄區內之地面及地下水體,視其水質情形設置監測站。
2.Special municipality, county and city competent authorities shall install monitoring stations depending on the water quality circumstances in surface water bodies and ground water bodies within their jurisdictions.
前項水質監測站採樣頻率,以每季一次為原則,其監測項目如下:
The sampling frequency of water quality monitoring stations in the foregoing paragraph shall, in principle, be once per quarter and these stations shall monitor the following items.