两岸饶商贾。
吴牛喘月时,
Between two shores alive with trade. Under the heat pants buffalo.
拖船一何苦!
水浊不可饮,
O think what pain it is to tow! The water's muddy and can not
壶浆半成土。
一唱都护歌,
Be drunk: thick silt fills half the pot. When tow-men sing their song's refrain.
心摧泪如雨。
万人凿盘石,
With broken heart, tears fall like rain. Ten thousand quarry-men would groan
无由达江浒。
君看石芒砀,
To haul to riverside rough stone. If rocky mountains could have ears,
掩泪悲千古!
Would they not melt into sad tears?