§我们的人民政治协商会议第一届全国委员会第三次会议,现在开会了。
#§The Third Session of the First National Committee of our People's Political Consultative Conference is now open.
在这次会议上,除了全国委员会的委员之外,应邀列席的尚有中国人民志愿军、人民解放军、工业劳动模范、农业劳动模范、老根据地代表、教育工作者、文艺工作者、工商业家、各种专家、宗教界、少数民族、华侨、妇女、青年、省市协商委员会及其它方面的代表人物,尚有许多政府工作人员。
# Besides members of the National Committee, there are present at this session specially invited representatives of the Chinese People's Volunteers and the People's Liberation Army, model workers in industry and agriculture, delegates from the old base areas, workers in education, literature and art, industrialists and businessmen, experts in various herds, representatives of religious circles, minority nationalities, overseas Chinese, women and youth, representatives from provincial and municipal consultative committees, etc.#, as well as many government personnel.
出席和列席人员中包括了许多为人民所公认的战斗英雄、劳动模范和模范工作者。
# The members attending this session and those invited to sit in include many publicly acclaimed combat heroes and model workers in industry, agriculture and other fields.
我们这次会议的这个规模,充分地表现了中华人民共和国在各个战线上都有了巨大的成就和进步。
# The size and scope of this session amply indicate that the People's Republic of China has registered tremendous achievements and progress on every front.
§在过去的一年中,在我们国家内展开了抗美援朝、土地改革和镇压反革命三个大规模的运动,取得了伟大的胜利。
#§Since last year we have unfolded three large-scale movements in the country, the movement to resist U.S.aggression and aid Korea, the agrarian reform movement and the movement to suppress counter-revolutionaries, and we have won great victories.
大陆上的反革命残余即将基本肃清。
# By and large, the remnant counter-revolutionaries on the mainland will soon be eliminated.
全中国人民在抗美援朝运动中空前广泛地团结起来,向着美帝国主义的侵略势力进行了坚决的斗争。
# In the movement to resist U.S aggression and aid Korea, the Chinese people are more broadly united than ever before and are waging a determined struggle against the U.S.imperialist forces of aggression.
中国人民志愿军代表着中国人民的伟大意志,与朝鲜人民军一道,打破了美帝国主义企图侵占朝鲜民主主义人民共和国并进而侵入中国大陆的狂妄计划,从而鼓舞了朝鲜、中国、亚洲和全世界爱好和平的人民,使他们增加了保卫和平、反对侵略的信心。
# Embodying the mighty will of the Chinese people, the Chinese People's Volunteers have joined forces with the Korean People's Army in smashing U.S.imperialism's mad scheme to overrun and occupy the Democratic People's Republic of Korea and then to invade China's mainland; thus the peace-loving people of Korea, China, Asia and the world have been inspired and made more confident in their defence of peace and resistance to aggression.
我们应当向英勇的中国人民志愿军和朝鲜人民军表示庆贺和敬意!
# We should extend our congratulations and pay tribute to the heroic Chinese People's Volunteers and Korean People's Army!
§由于上述三大运动已经取得的胜利,由于各级人民政府和各界人民的共同努力,我们的国家已经实现了空前未有的统一。
#§Thanks to victories in these three mass movements and to the joint efforts of the people's governments at all levels and of every section of the population, our country has achieved unprecedented unity.
西藏问题业已用和平的方法予以解决。
# The question of Tibet has been solved by peaceful means.
国防力量业已增强。
# Our national defence has been strengthened.
人民民主专政业已巩固。
# The people's democratic dictatorship has been consolidated.
而我们的金融和物价则继续保持着稳定,我们的经济建设事业和文化教育事业的恢复和发展的工作,也已前进了一大步。
# Our currency and commodity prices have remained stable, and our work of rehabilitation and development in the spheres of economic construction, culture and education has also taken a big stride forward.
§在工业和农业战线上正在发展着的爱国增产运动,是我们国家值得庆贺的新气象。
#§On the industrial and agricultural fronts the growing patriotic movement to increase production is a new phenomenon in our country which calls for rejoicing.
在农村中实现土地改革和在工厂企业中实现民主改革之后,工人和农民即获得发展其爱国增产的极大积极性、并改善其物质生活和文化生活的可能。
# The agrarian reform in the countryside and the democratic reform in factories and other enterprises enable our workers and peasants both to display tremendous enthusiasm in their patriotic efforts to increase production and to improve their material and cultural life.
只要我们善于团结、教育和依靠工人和农民,我国就一定会要出现一个普遍高涨的爱国增产运动。
# If we are good at uniting with the workers and peasants, educating and relying on them, there is bound to be a nation-wide upsurge in the patriotic movement to increase production.
§在我国的文化教育战线和各种知识分子中,根据中央人民政府的方针,广泛地开展了一个自我教育和自我改造的运动,这同样是我国值得庆贺的新气象。
#§On our cultural and educational front and among all types of intellectuals, a movement for self-education and self-remoulding is unfolding on a broad scale in accordance with the principles laid down by the Central People's Government, and this too is a new phenomenon in our country which calls for rejoicing.
在全国委员会第二次会议闭幕的时候,我曾提出了以批评和自我批评方法进行自我教育和自我改造的建议。
# At the close of the Second Session of the National Committee I suggested the use of criticism and self-criticism in self-education and self-remoulding.
思想改造,首先是各种知识分子的思想改造,是我国在各方面彻底实现民主改革和逐步实行工业化的重要条件之一。
# Ideological remoulding, primarily that of all types of intellectuals, is an important condition for the completion of democratic reforms in all fields and the gradual industrialization of our country.
因此,我们预祝这个自我教育和自我改造运动能够在稳步前进中获得更大的成就。
# We therefore wish still greater successes to the movement for self-education and self-remoulding as it goes steadily forward.
§一切事实都证明:我们的人民民主专政的制度,较之资本主义国家的政治制度具有极大的优越性。
#§All facts prove that this system of ours, the people's democratic dictatorship, is vastly superior to the political systems of the capitalist countries.
在这种制度的基础上,我国人民能够发挥其无穷无尽的力量。
# Under this system, the people of our country are able to tap their inexhaustible strength.
§抗美援朝的伟大斗争现在还在继续进行,并且必须继续进行到美国政府愿意和平解决的时候为止。
#§The great struggle to resist U.S.aggression and aid Korea is going on and must go on until the U.S.government is willing to come to a peaceful settlement.