曲思明
曲思明
赵冬曦任吏部尚书。
赵冬曦任吏部尚书。
吏部参选事例,每年铨曹人吏,旧例各合得一员外。
吏部参与选拔官员的事情,每年选拔官员的府署,按照贯例可以各选拔一个员外。
及论荐亲族,众人皆悉论请。
等到议论推荐自己的亲族,大家都请求推荐。
有令史曲思明一人,二年之内,未尝有言。
有一个令史叫曲思明的人,二年之内,没听说他推荐自己或别人。
冬曦谓曰: 铨曹往例。
冬曦对他说: 选拔官员的惯例。
各合得一官,或荐他人亦得。
各府署应该得到一个官位,或者推荐别人也有些好处。
思明又不言,但唯而退。
思明还是不说,只亨呵答应着就退出了。
冬曦益怪之。
冬曦更加奇怪。
一日又召而谓曰: 以某今日之势,三千余人选客,某下笔,即能自贫而富,舍贱而贵,饥之饱之,皆自吾笔。
有一天又召他来对他说: 凭我现在的权势,在三千多人的选客中,只要我动动笔,就能从贫到富,丢弃贫贱得到富贵,或饥或饱,都决定在我这支笔上,每个人都有所请求,然而唯独你不说话,是什么原因呢?
人人皆有所请,而子独不言何也?
有一天又召他来对他说: 凭我现在的权势,在三千多人的选客中,只要我动动笔,就能从贫到富,丢弃贫贱得到富贵,或饥或饱,都决定在我这支笔上,每个人都有所请求,然而唯独你不说话,是什么原因呢?
思明曰: 夫人生死有命,富贵关天。
思明说: 人的生死是由命运来决定的;富贵是由天定的,官职应该来就来了,没有当上何必惆怅呢?
官职是当来之分,未遇何以怅然?
思明说: 人的生死是由命运来决定的;富贵是由天定的,官职应该来就来了,没有当上何必惆怅呢?
三千之人,一官一名,皆是分定,只假尚书之笔。
三千多人,一官一名,这都是命运决定的,只是借尚书您的笔。
思明自知命未亨通,不敢以闲事挠于尚书。
我自己知道我的命运还没亨通,所以不敢拿闲事来打扰您了。
冬曦曰: 如子之言,当贤人也,兼能自知休咎耶?
冬曦说: 如果像你说的那样,你真是个贤人,能不能知道自己的祸福呢?
思明曰: 贤不敢当。
思明说: 贤人不敢当,思明来年,才应当在尚书下被授予一官,所以一直也没有请求。
思明来年,始合于尚书下授一官,所以未能有请也。
思明说: 贤人不敢当,思明来年,才应当在尚书下被授予一官,所以一直也没有请求。
冬曦曰: 来年自授何官?
冬曦说: 来年将当什么官?
思明曰: 此乃忘之矣!
思明说: 这个事我忘了。
冬曦曰: 如何?
冬曦说: 为什么这样?
思明曰: 今请于阶下书来年于尚书下授官月日,及请授俸料多少,亦请尚书同封记。
思明说: 现在请让我在这里写下来年在尚书手下授官的月日,以及授俸禄多少,再请尚书一同封存。
请坏厅上壁,内书记,却泥封之。
请你把客厅的墙上挖开一小块,在里面藏上这些字记,再找泥封上,假如来年授官的日期有一字之差,我就死在这阶下。
若来年授官日,一字参差,请死于阶下。
请你把客厅的墙上挖开一小块,在里面藏上这些字记,再找泥封上,假如来年授官的日期有一字之差,我就死在这阶下。