燕燕于飞,颉之颃之。
之子于归,远于将之。
瞻望弗及,伫立以泣。
You go home with a sigh. / When they fly up and down, I see you leave the town. / When your car disappears, I stand there long in tears. / A pair of swallows fly,
燕燕于飞,下上其音。
之子于归,远送于南。
瞻望弗及,实劳我心。
Their songs heard far and nigh. You go to your home state; / I see you leave south gate. When your car disappears. / Deeply grieved, I shed tears.
仲氏任只,其心塞渊。
终温且惠,淑慎其身。
先君之思,以勗寡人。
My faithful sister dear / With feeling e'er sincere, So gentle and so sweet, / So prudent and discreet! The thought of our late lord / Strikes our sensitive chord.