天步艰难,之子不犹。
滮池北流,浸彼稻田。
啸歌伤怀,念彼硕人。
White clouds with dewdrops spray Rushes and grass all o'er. Hard is heavenly way;
樵彼桑薪,卬烘于煁。
维彼硕人,实劳我心。
鼓钟于宫,声闻于外。
My lord loves me no more. Northward the stream goes by, / Flooding the ricefields there. With wounded heart I sigh,
念子懆懆,视我迈迈。
有鹙在梁,有鹤在林。
维彼硕人,实劳我心。
Thinking of his mistress fair. Lose the heart of my love. I hear but angry shout.
鸳鸯在梁,戢其左翼。
之子无良,二三其德。
有扁斯石,履之卑兮。
之子之远,俾我疧兮。
While I am full of woes. Is what my unkind lord brings. / On which our feet oft tread. My heart becomes love-sick For my lord's left my bed.