」子游曰:「然。
“Is he loved by others as well?” asked Ji Kangzi.
」「人亦愛之乎?
“He is,” said Ziyou.
」子游曰:「然。
“When Zichan of Zheng46 died,” said Ji Kangzi, “men ceased wearing their jade rings, women ceased wearing their pearl earrings, and husbands and wives wept in the lanes—for three months they declined to hear the sounds of reeds and strings.
」康子曰:「鄭子產死,鄭人丈夫捨玦珮,婦人舍珠珥,夫婦巷哭,三月不聞竽瑟之聲。
When Zhongni died, I did not hear that the people of Lu expressed such love.
仲尼之死,吾不聞魯國之愛夫子,奚也?」
Why?