」陽畫曰:「吾少也賤,不知治民之術,有釣道二焉,請以送子。
」子賤曰:「釣道奈何?
But the ones that seem half present and half absent, who appear to nibble and not to nibble—these are fang; that sort of fish is fleshy and has a rich flavor.” “Good,” said Fu Zijian. Later, before he had even entered Shanfu, capped and canopied officials came one after another to greet him on the road.
」陽畫曰:「夫投綸錯餌,迎而吸之者,陽橋也,其為魚也,薄而不美;若存若亡,若食若不食者,魴也,其為魚也,博而厚味。
」宓子賤曰:「善。
“Drive on, drive on,” said Zijian; “the yangqiao that Yang Zhou spoke of have come.” Then, when he arrived in Shanfu, he invited those among the residents who were venerable, worthy, and respected to come and share in the government of Shanfu.
」於是未至單父,冠蓋迎之者交接於道,子賤曰:「車驅之,車驅之,夫陽畫之所謂陽橋者至矣。
」於是至單父,請其耆老尊賢者,而與之共治單父。
Kong Mie and Fu Zijian React Differently to Experience of Office