一望彌千里。
使君能得幾回來?
How fair the lakes and hills of the Southeast land are, With plains extending wide and far!
便使樽前醉倒、更徘徊。
沙河塘里燈初上,
How oft, wine-cup in hand, have you been here That you can make us linger though drunk we appear?
水調誰家唱?
夜闌風靜欲歸時,
By Sandy River Pond the new-lit lamps are bright. Who is singing “the water melody” at night?
惟有一江明月、碧琉璃。
When I come back, the wind goes down, the bright moon paves