隙月窺人小。
A ray of moonbeam peeps at me forlorn.
無情汴水自東流,
The heartless River Bian flows eastward down,
只載一船離恨、向西州。
Laden with parting grief, you've left the town.
竹溪花浦曾同醉,
Once we got drunk by riverside bamboo and flower,
酒味多於淚。
My tears made sweet wine sour.
誰教風鑑在塵埃,
How could a mirror not be stained with dust?
醞造一場煩惱、送人來!
Who could predict the trouble brewing up in gust?