夢里似曾遷海外,
醉中不覺到江南。
With drunken eyes I see the Southern land appears; My exile by the seaside seems but like a dream.
波生濯足鳴空澗,
霧繞征衣滴翠嵐。
Waves roaring in the gully can still wash my feet; Mist dripping like green drops moistens a wayfarer's frock.
誰遣山鷄忽驚起,
半岩花雨落毿毿。
As I pass by, a pheasant startled flies so fleet That flowers fall in showers over half the rock.