从联合国系统和其他政府间组织收到的资料**
Information received from the United Nations system and other intergovernmental organizations**
世界知识产权组织
World Intellectual Property Organization
目录
Contents
一. 对常设论坛第五届会议所提建议的答复;执行这些建议或有关土著民族的政策所遇到的障碍及其他重要资料
Responses to recommendations made by the Permanent Forum at its fifth session: obstacles to implementation of recommendations or other policies relevant to indigenous peoples and other significant information
1. 常设论坛第五届会议的讨论以及该届会议针对世界知识产权组织(知识产权组织)提出的、或有关知识产权组织的建议,不仅继续为知识产权组织知识产权与遗传资源、传统知识和民间文学艺术政府间委员会本身的工作,而且还为知识产权组织就相关问题开展的广泛活动,提供了宝贵投入。
The discussions at the fifth session of the Permanent Forum and the recommendations made at that session that addressed or were otherwise relevant to the World Intellectual Property Organization (WIPO) continue to provide valuable input not only into the work of the WIPO Intergovernmental Committee on Intellectual Property and Genetic Resources, Traditional Knowledge and Folklore itself, but also the broader activities of WIPO on related issues.
保护传统文化表现方式和传统知识防止乱用和滥用文书草案
Draft instruments on the protection of traditional cultural expressions and traditional knowledge against misappropriation and misuse
2. 保护传统知识和文化表现方式防止乱用和滥用,是知识产权组织积极制定政策、规范和能力建设方案的主题。
The protection of traditional knowledge and traditional cultural expressions against misappropriation and misuse is the subject of active policy development, norm-building and capacity-building programmes at WIPO.
制定政策和确定规范工作主要在知识产权组织政府间委员会内进行。
Policy development and norm-building take place mainly within the WIPO Intergovernmental Committee.
3. 知识产权组织成员国要求加速这方面的进度,强调问题的国际层面,并着重指出,知识产权组织在这方面的任何工作成果,都应包含在内,包括可能制定国际文书。
WIPO member States have called for accelerated progress in this area, stressed the international dimension of these questions and emphasized that no outcome of the work of WIPO in this area is excluded, including the possible development of an international instrument or instruments.
成员国还强调,知识产权组织的工作不应影响其他论坛的进展。
They have also emphasized that the work of WIPO should not prejudice developments in other forums.
4. 政府间委员会最近几届会议审查了可能构成自成一类的传统知识和文化表现方式文书的原则和宗旨草案。
The recent sessions of the Intergovernmental Committee have examined draft principles and objectives that could shape sui generis instruments on traditional knowledge and traditional cultural expressions.
这种处理保护的办法,除其他外,可以承认传统专门知识和传统文化表现方式属于集体利益,它们是与众迥异的文化特具的特点。
This approach to protection could recognize, among other things, collective interests in traditional knowledge and expressions of traditional cultures which are characteristic of a distinct cultural identity.
只要一个传统社区继续同这种知识或文化表现方式联系在一起,就要尊重这些利益。
These interests would be respected for as long as traditional communities continue to be associated with the knowledge or cultural expressions.
5. 草案包括遵守自由、事先和知情同意原则,和承认习惯法和惯例。
These drafts include compliance with the principle of free, prior and informed consent and the recognition of customary laws and practices.
按照许多土著社区和传统社区表达的意见,条款草案不要求对传统知识或文化表现方式提出新的专属产权,但是如果社区要讨论这种选择,也可同意。
In line with the views of many indigenous and traditional communities, the draft provisions do not require the assertion of new exclusive property rights over traditional knowledge or traditional cultural expressions, but accommodate this option, should communities wish to do so.
同样,传统文化表现方式和传统知识的事先登记和文件记录也不是保护的先决条件。
Similarly, prior registration or documentation of traditional knowledge and traditional cultural expressions is not a precondition for protection.
6. 政府间委员会还没有通过或赞同草案;草案可有进一步发展。
The drafts have not been adopted or endorsed by the Intergovernmental Committee and may be developed further.
草案汲取大量社区、国家和区域经验,是经过同成员国、土著民族和其他传统社区和文化社区、民间社会组织和其他当事方协商后,由成员国用几年时间起草的。
They draw upon a wide range of community, national and regional experiences and have been developed over several years by and in consultation with member States, indigenous peoples and other traditional and cultural communities, civil society organizations and a range of other interested parties.
委员会建立的公开评论进程,专门讨论了有关宗旨和原则的连续数个草案。
Successive drafts of the objectives and principles were the subject of open commenting processes established by the Committee.
这些草案吸取了评论进程中许多参与者,包括土著社区提出的案文。
The drafts directly incorporate drafting proposals made by many participants in the commentary processes, including indigenous communities.
在评论进程中常设论坛秘书处也提出了宝贵意见。
The secretariat of the Permanent Forum has also contributed valuable comments as part of the commenting processes.
文件的详细背景和形成文件的大量资料和各种视角,可查阅知识产权组织网站。
Details of the background to these documents and the wide range of materials and perspectives that shaped them, can be found on the WIPO website.
7. 各种国家、区域和国际政策讨论和确立标准过程中,都参考这些文件草案。
Several processes in other policy areas draw directly from the draft WIPO provisions.
8. 虽然宗旨和原则草案并不具有正式地位,但是它们说明了指导这一领域工作的一些视角和办法,并且可能构成保护传统知识和文化表现方式防止乱用和滥用的框架。
While the draft objectives and principles have no formal status, they illustrate some of the perspectives and approaches that are guiding work in this area and could suggest possible frameworks for the protection of traditional cultural expressions and traditional knowledge against misappropriation and misuse.