荒荒葵井多新鬼,寂寂瓜田识故侯。
见说五湖供饮马,沧浪何处着渔舟。
The man pushing behind: the woman pulling in front. They have left the city and do not know where to go. “Green, green, those elm-tree leaves: _they_ will cure my hunger, If only we could find some quiet place and sup on them together.” The wind has flattened the yellow mother-wort: Above it in the distance they see the walls of a house. “_There_ surely must be people living who’ll give you something to eat.” They tap at the door, but no one comes: they look in, but the kitchen is empty. They stand hesitating in the lonely road and their tears fall like rain.