至少十六支光的电灯每 间里总得挂一盏。
And each room is iluminated by an electric bulb ofat least 16 watts.
走到路上, 还没"断黑"已经一连串地亮了街灯。
When you gO out for a walk towards the evening, you' ll see street lamps lit up one after another though it is not yet quite dark.
没有月亮吧,犹如一盏街灯损坏了,没有亮起来。
Moon or no moon simply means the appearance of one extra street lamp Or that one of the street lamps has gone wrong and ceased to give out light.
去年夏天,我曾经说过不大听到蝉声Q,现在说起月亮,我又觉 得许久不看见月亮了西。
Last summer, I complained that I could seldom hear the singing of cicadas.
只记得某夜夜半醒来,对窗的收音机已经沉 寂,隔壁的"麻将"也歇了手,各家的电灯都已熄灭,一道象牙色 的光从南窗透进来,把窗棂印在我的被袱上。
Iremember how late one night I happened to wake up to find no more blaring of the radio from the window of the opposite house, no more clatter of next door's mahjong tiles and that all lights in the neighbourhood had been put out.
我略微感到惊异,随即 想到原来是月亮光。
I was somewhat surprised.
好奇地要看看月亮本身,我向窗外望。
Then, when it dawned on me that it was the moon, I immediately looked out of the window, curious to have a look at it.
但是,一 会儿月亮被云遮没了。
But, unfortunately, it was Soon hidden by clouds.
从北平来的人往往说在上海这地方怎么"呆"得住"。
People from Peiping often wonder why Shanghailanders should choose to live in such a lousy place.
我想,月亮仿佛失掉了这一点,也该列入他们认 为上海"呆"不住的理由吧。
I wonder if the apparent loss of moonlight might as well be listed among their reasons for staying away from this city.
清旷的襟怀和高远 的想象力末必定须由对月而养成。
Open heart and wide vision do not necessarily come of watching the moon.
把仰望的双眼移到地面,同样可 以收到修养上的效益,而且更见切实。
The same can be achieved in self-cultivation.
And that in a more practical way, by looking earthward instead of skyward.
可是我并非反对看月亮,只是 说即使不看也没有什么关系罢了。
I only mean it doesn't matter at all if you see no moon.
江岸诸山略微笼罩着雾气,好像不是平日看惯的那几座山 了。
The mountains along the river banks, enveloped in a thin mist, appeared quite different from what we had been accustomed to see.
月亮高高停在天空,非常舒泰的样子。
The moon was hanging leisurely high up in the sky.
从江岸直到我的楼下是一 大片沙坪,月光照着,茫然一白,但带点儿青的意味。
A wide sandy beach lay stretching all the way from the riverside to where I lived, showing a vast expanse of white in the moonlight, with slight undertones of green.
也许是月亮的香气吧,我这么想。
It might be the sweet fragrance of the moon, thought.
那样的月色如果能得再看几回,自然是愉悦的事,虽然前面我说 过"即使不看也没有什么关系"。
Of course it will bring me great pleasure to see the same brilliant moonlight a few more times even though I've said