暗蟲唧唧夜緜緜,況是秋陰欲雨天。
猶恐愁人暫得睡,聲聲移近臥牀前。
I have been ill so long that I do not count the days; At the southern window, evening--and again evening. Sadly chirping in the grasses under my eaves The winter sparrows morning and evening sing. By an effort I rise and lean heavily on my bed; Tottering I step towards the door of the courtyard. By chance I meet a friend who is coming to see me; Just as if I had gone specially to meet him. They took my couch and placed it in the setting sun; They spread my rug and I leaned on the balcony-pillar. Tranquil talk was better than any medicine; Gradually the feelings came back to my numbed heart.