彼皆非吾土,栽種尚忘疲。
況茲是我宅,葺藝固其宜。
Already I regretted the fewness of friends and guests. Suddenly, suddenly,--bearing a stricken heart I left the gates, with nothing to comfort me.
平旦領僕使,乘春親指揮。
移花夾暖室,徙竹覆寒池。
Henceforward,--relegated to deep seclusion In a bottomless gorge, flanked by precipitous mountains,
池水變綠色,池芳動清輝。
尋芳弄水坐,盡日心熙熙。
Five months on end the passage of boats is stopped By the piled billows that toss and leap like colts. The inhabitants of Pa resemble wild apes;
一物苟可適,萬緣都若遺。
設如宅門外,有事吾不知。
Fierce and lusty, they fill the mountains and prairies. Among such as these I cannot hope for friends And am pleased with anyone who is even remotely human!