骄傲会把自己所领导的工作或地区摆在一种不恰当的错误的地位。
Conceited people tend to get their priorities wrong when it comes to work or locality under their leadership.
比如在中央与地方的关系上,如果他在中央某一个部门工作,往往会忽视地方的情况,不重视地方工作同志的意见,甚至随便用中央的帽子往下压;如果他在地方工作,往往会对全局照顾不够,对中央各部门的情况照顾不够,遇事总以为理在地方,甚至觉得上头的约束对他很不舒服,不愿意受检查,不愿意受批评。
For instance, they many mishandle the relationship between the central and the local authorities.
If they work in a central department, they may tend to ignore the conditions in the localities, paying not heed to opinions offered by local comrades and even trying to intimidate those comrades in the name of the central department.
If they work in locality, they may be prone to give scant consideration to the interests of the whole or to central departments.
When a problem crops up, they always believe that their locality is in the right and may even feel uncomfortable with the restraints placed on them by the higher authorities, hating people from higher levels examining their work or criticizing them.
所以,把自己估计得不恰当,不愿意受检查,不愿意受批评,遇到检查和批评就很不舒服,这是与实际情况完全不相符合的,这是与党的原则完全不相符合的。
Therefore, it is unrealistic for anyone to have an unreasonably high opinion of himself, or be unwilling to be examined or criticized, or feel uncomfortable when being examined and criticized.
It also goes against the Party's principles.
骄傲的人往往只看到自己的工作做得好,不大看得见别的人、别的部门、别的地区的工作也做得好。
A conceited person see only his own achievements and practically shuts his eyes to those of other people, departments and localities.
遇到表扬多一点的时候,就有一点飘飘然。
When he is praised a bit more often than others are, he gets carried away.
在对待与别的部门、别的地区的关系上,多注意自己方面的困难,忽视对方的困难,不大注意照顾别人,甚至连一点亏也不能吃。
In handling relations with other departments and localities, he sees only the difficulties of his own department, ignoring the difficulties of others, seldom takes the interests of others into consideration and is never willing to get anything less than others.
在同志之间,看自己的长处多,对自己的短处看不见,或者看得很少,对别人的短处看得很多,长处看不到。
He only sees his own strong points, not the strong points of other comrades, and sees only others' weak points, few or none of his own.
对一些非原则问题,一些技术性的问题,也斤斤计较,相持不下,不善于让步,不善于等待。
He engages in endless arguments with others on issues that are not matters of principle but of a purely technical nature, categorically refusing to compromise or be patient with others.
骄傲,特别是高级干部的骄傲,不能不使党的团结和党的工作受到损害。
Conceit, especially the conceit of high-ranking cadres, will unavoidably harm Party unity and work.
革命胜利以后,有些现象我认为是很不健康的。
Since achieving victory in the revolution, we have seen some phenomena which I believe are very damaging.
毛泽东同志所规定的多年来行之有效的我们党赖以取得胜利的那些党的原则,例如对错误和缺点采取严肃的态度,开展批评与自我批评的原则;从团结的愿望出发,经过批评和斗争,达到团结目的的原则;与人为善的态度和治病救人的原则;照顾别的人、别的部门、别的地区,照顾少数的原则等等,在革命胜利以后,却很少讲了,而与这些原则相违背的一些现象反而在滋长着。
For instance, on the one hand, people seldom stress the Party principles formulated by Comrade Mao Zedong that have proved effective over the years and enabled our Party to attain victory.
These principles are: taking a serious attitude towards mistakes and shortcomings and making criticism and self-criticism; proceeding from the desire for unity and achieving unity through criticism and struggle; helping others and “curing the sickness to save patient”; and giving consideration to other people, departments, localities and the minority.
On the other hand, violations of these principles are increasing.
我们常常闻到这样一些味道,例如有的人把某些人或者把他自己夸大到与实际情况极不相称的地步,不愿意受检查,不愿意受批评,自以为是,听不进别人的意见,批评与自我批评的空气稀薄,不注意集体领导,不注意团结,对犯错误的同志不是采取治病救人的态度,不大照顾别的部门、别的地区等等。
We are often hearing about people who praise other people or themselves to the skies, who are unwilling to be examined or criticized and who always consider themselves in the right, turning a deaf ear to others' opinions.
They seldom make criticism or self-criticism, show no respect for collective leadership, do not try to co-operate with others, do not work to “cure the sickness to save the patient” in dealing with those comrades who have made mistakes, and give little consideration to the interests of other localities or departments.
尤其严重的是,有些同志不注意维护中央的威信,对中央领导同志的批评有些已经发展到党组织所不能允许的程度。
Even worse, instead of preserving the prestige of the Central Committee, some comrades have exceeded the limits permitted by the Party organization in their criticism of leading comrades on the Central Committee.
毛泽东同志提倡对党的任何负责同志(毛泽东同志经常说,包括他自己在内)的批评,但是这种批评必须根据党的原则在一定场合下进行,或者向他本人提出。
Comrade Mao Zedong encourages criticism of any leading comrade (he often says he is no exception).
However, such criticism should be conducted on appropriate occasions and according to Party principles, or be made to the person's face.
中央的主要负责同志过去经常讲到这一点,他们是欢迎别人批评的。
The chief leading comrades on the Central Committee have time and again said they welcome criticism,
但是不能允许这样的言论发展到党的组织所不能允许的程度。
but this criticism cannot exceed the limits permitted by the Party organization.
我们常常遇到,某些同志对中央几个主要负责同志的不正确的言论,常常是不经过组织、不合乎组织原则的。
It often happened that some comrades expressed erroneous opinions about the chief leading comrades on the Central Committee in disregard of prescribed procedures and the Party's organizational principles.
全国财经会议以来,对少奇同志的言论较多,有些是很不适当的。
Since the National Financial and Economic Conference there have been many remarks made about Comrade Shaoqi, some of which are totally inappropriate.
而我所听到的一些传说,就不大像是批评,有些是与事实不相符合的,或者是夸大其词的,有的简直是一些流言蜚语,无稽之谈。
yet I have been hearing reports which bear little resemblance to criticism.
Some criticisms are not true to fact or are exaggerated; other are little more than rumors and completely groundless.
比如今天少奇同志在自我批评里讲到的对资产阶级的问题,就与我所听到的那些流言不同。
For instance, what Comrade Shaoqi said today in his self-criticism about the question of the bourgeoisie is different from what some are saying.
对资产阶级问题,虽然我没有见到一九四九年初少奇同志在天津讲话的原文,但是据我所听到的,我认为少奇同志的那些讲话是根据党中央的精神来讲的。
I have not read the original text of Comrade Shaoqi's speeches delivered in Tianjin in the early days of 1949, but from what I have heard, I can tell those speeches were based on the principles of the Central Committee at the time
那些讲话对我们当时渡江南下解放全中国的时候不犯错误是起了很大很好的作用的。
and greatly helped our comrades to avoid mistakes when crossing the Yangtze River and advancing down south to liberate all of China.
虽然在讲话当中个别词句有毛病,但主要是起了好作用的。
There may have been a few defects in wording in these speeches, but on the whole the speeches exerted favorable effect.
当时的情况怎么样呢?
What was the situation when he made those speeches?