没有组织工作,就不能在敌占区、伪军伪组织的内部去积蓄力量,去起发酵作用,去打下我们的组织基础。
Without organizational work it will be impossible for us to build up our strength in enemy-occupied areas and among the puppet troops and organizations, to start the fermentation process, so to speak, and to lay an organizational foundation.
过去,党曾屡次提出这个问题,但在实际工作上,我们不但远远不及国民党努力,严格说来,简直还没有真正开始。
The Party has time and again stressed the importance of this work, but we have made far less effort in this regard than the Kuomintang or, strictly speaking, we have not truly begun working on it yet.
过去,我们某些部门也曾做了一些尝试,个别的是收到效果的,但大多数是失败的。
In the past, some of our departments did try to do something in this direction, but to no avail, with the exception of a few individual cases.
我们曾抽调一部分干部派到敌占区,企图打入伪军伪组织中去,但因为派出的干部多与当地的工作对象缺乏一定的联系,始终得不出一个结果来。
We sent a number of cadres to infiltrate the puppet troops and organizations in enemy-occupied areas, but they never got anywhere because they did not have the necessary contacts with the right people there.
我们一般不善于从广大的敌占区或伪军伪组织内部去物色打入人才,不善于争取敌占区的知识分子、开明进步人士去实现打入工作,不善于争取伪军伪组织内部的两面派成为革命两面派,变为我们的打入干部,不了解只有他们才与敌占区或伪军伪组织具有密切的联系,只有他们才具备打入工作的现实条件。
Generally speaking, we do not know how to choose people from the vast enemy-occupied areas or from among the puppet troops and organizations to work for us, or to win over the intellectuals and progressives there so that they can infiltrate the enemy.
We haven't done well at reforming double-dealers in the puppet troops and organizations into ones working for the revolution as our own cadres, because we did not realize that only such people have the necessary close ties in enemy-occupied areas and puppet troops and organizations and that only they can readily infiltrate the enemy.
实际上这样的机会过去是不少的,问题是我们轻易地放过了。
Actually, we had many chances to do this in the past, but we just let them slip by.
在伪军伪组织中,有一些是可以争取成为革命两面派的,个别的已经成为革命两面派。
Some people in the puppet troops and organizations have the potential to serve as revolutionary double-dealers, and some have already become revolutionary double-dealers.
试问,我们除了对他们作些宣传,发生联系,取得情报之外,又做了多少工作,使其进步,成为打入生根的组织力量呢?
We might well ask what we have done, other than conducting some propaganda work, making contacts and gathering some information from among them, to help them progress towards becoming an organizational force to infiltrate the enemy and take root there.
甚至有某些很好的关系,因为我们自己工作的混乱,不守秘密,而遭受敌人的破坏,这更是痛心的事。
It was more distressing when some of our good contacts were destroyed by the enemy due to our confusion in work and failure to maintain secrecy.
由于主观主义的作法、关门主义的狭隘作风和相当满足于现状的观点,使我们的敌占区工作始终停留在宣传阶段,所谓组织工作至今还只是口号。
Because of a subjective approach to problems, a closed-door and narrow-minded work style, and satisfaction with the status quo, our work in enemy-occupied areas has been confined to propaganda and our organizational work has so far remained just a slogan.
反观国民党,从抗战开始,它就着眼于在敌占区积蓄力量,着眼于战后优势,努力争取伪军伪组织,派人打入、长期埋伏,在敌占区建立它的党和特务组织,依靠封建势力为基础,以掌握各种封建组织乃至帮会、土匪,其成绩是不可轻视的。
In contrast, the Kuomintang, ever since the outbreak of the war against Japan, has concentrated on building up its strength in enemy-occupied areas to achieve superiority in the postwar period.
It has been working hard to win over puppet troops and organizations and sent people to work in enemy-occupied areas and lie low for the necessary duration, establishing Kuomintang organizations and a secret service.
Relying on feudal forces, it has been trying to keep under its control various feudal organizations and even secret societies and bandits.
The Kuomintang's achievements in all this are not to be belittled;
我们对此,能不警惕!
we cannot afford to turn a blind eye to them!
今天我们在敌占区虽仍处于劣势,但是敌占区一年来的变化具备着空前有利于我们进行组织工作的条件:敌占区人民同日寇的矛盾空前增长,今后还会日益加剧,人民抗日情绪增长,大大地扩大了我们进行组织工作的社会基础;我党我军及抗日民主政府在敌占区的威信大大提高,而且经过几年的努力,我们已有不少的进行组织工作的线索;伪军伪组织人员一般是华北人,有身家顾虑,且已逐渐相信华北是与八路军共产党不能分离的;国民党威信在逐渐下降(这是它的特务政策和在敌后破坏抗日工作的结果),其组织基础也有了部分削弱。
Although we are at present still in an inferior position in enemy-occupied areas, the changes over the past year are more advantageous than ever to our organizational work, as shown in the following observation: Never before have the contradictions between the people and the Japanese invaders there been so sharp as they are today; they will continue to become sharper and the people's enthusiasm for fighting Japan will increase, which will greatly help expand our social foundation for organizational work.
The prestige of our Party, our army and the anti-Japanese democratic government has grown enormously, and after several years' hard work, we have established a number of contacts for conducting organizational work.
Since most of the people in the puppet troops and organizations are from north China, they worry about their families and themselves, and have gradually come to believe that north China cannot be separated from the Eighth Route Army and the Communist Party.
The prestige of the Kuomintang is decreasing (a result of its policy of employing secret agents and its sabotage of anti-Japanese efforts behind the enemy lines) and its organizational foundation has been somewhat weakened.
但是我们也有困难:敌人的特务方法高明,对伪军伪组织的掌握将会特别加强,对敌占区的控制政策将会加紧;国民党特务的破坏和借刀杀人政策,必将是我们日常工作中接触到的障碍;我们本身缺乏在敌占区进行组织工作的经验,关门主义宗派主义的狭隘作风影响到工作的开展,特别是干部掌握政策的能力还差,缺乏秘密工作的经验和常识。
However, we also face some difficulties: Through his clever secret-agent policy, the enemy will try to keep a tighter control over the puppet troops and organizations and the areas under his occupation; the Kuomintang secret agents' sabotage activities and their tactic of using others to eliminate their adversaries will certainly present an obstacle to our day-to-day work.
For our part, we lack experience in doing organizational work in enemy-occupied areas; a narrow, closed-door, sectarian work style has impeded progress in our work; in particular, our cadres do not have a good grasp of policy and they lack experience in and knowledge of secret work.
打入工作是组织工作的第一个问题,是开门见山的问题,不能打入就谈不到一切。
Infiltrating the enemy is the primary concern in organizational work.
If we fail to infiltrate the enemy, we can accomplish nothing.
打入的对象是很广泛的,打入到敌占区群众中去,打入到敌占城市中去,打入到伪军伪组织中去,打入到黑团、帮会、土匪中去,打入到一切组织中去,而伪军应该是目前打入的主要对象。
There is a wide area which requires infiltration: the masses, enemy-occupied cities, puppet troops and organizations, secret societies, underground gangs, bandits and all other organizations -- but most important of all is the puppet troops.
打入工作的任务是:长期埋伏,进行隐蔽的、巧妙的、谨慎的宣传组织工作,积蓄力量,提高自己和革命者、抗日分子的地位,以待时机,配合反攻,适应革命的需要。
The tasks are: to lie low and conduct covert, resourceful and discreet propaganda and organizational work; to build up strength and to raise our political position, in addition to that of other revolutionaries and anti-Japanese people, so that when the time comes, they can support counter-offensives and meet the needs of the revolution.
因此必须善于掌握革命两面政策的运用,善于进行公开工作和秘密工作的联系。
Therefore, we should learn how to apply the dual revolutionary policy and co-ordinate both the overt and covert work.
至于供给情报,应该是次要的,只能在不妨碍其基本任务与秘密条件下才可以去做,或只供给带紧急性的特殊重要性的情报。
Except for the most urgent and exceptionally important information, supplying information is of secondary importance; it should only be done secretly and only if it does not affect fulfilment of the basic tasks.
尤其不可要求他们购买物资或向他们需索,以免易于暴露。
In particular, we should not require those who have achieved infiltration to buy any sort of materials or make demands on them, in order to protect them from exposure.
打入者的人选应是多方面的,或由根据地物色派去;或由敌占区物色人员,特别是知识分子和进步的士绅名流;或由现有伪军伪组织的关系中争取转变为革命两面派分子,而以后两者为主。
There is a wide range of people we can choose for undertaking infiltration -- from among people in revolutionary base areas, in enemy-occupied areas, especially intellectuals, progressive gentry and social celebrities and people from the puppet troops and organizations whom we have won over and transformed into revolutionary double-dealers, with people from the last two categories making up the majority.
打入的干部应多,尤要注意派精干人选透入其内部去发展组织。
We should send many cadres into enemy-occupied areas, in particular, we should send the best ones to infiltrate and set up organizations there.
从根据地找出一批干部来派到敌占区去工作也是必要的,但派出者必须是与敌占区有关系有打入条件的同志,否则作用不大。
We also need to send a number of cadres from the base areas, but they must be ones that have, among other things, contacts with people in the enemy-occupied areas, or they will not be of much use.
同时,我们必须抽调一些有敌占区工作经验或条件的同志加强敌占区工作部门,担负训练联络等工作。
At the same time, we should transfer some comrades who are experienced in working in such areas or who have other favourable qualifications to strengthen the departments in charge of work in those areas, letting them undertake training or liaison work.