我们下这样大的决心,把中国人民解放军的员额减少一百万,这是中国共产党、中国政府和中国人民有力量、有信心的表现。
We are determined to reduce the People's Liberation Army by one million men.This bears witness to the strength and confidence of the Chinese Communist Party, the Chinese government and the Chinese people.
它表明,拥有十亿人口的中华人民共和国,愿意并且用自己实际行动对维护世界和平作出贡献。
It shows that the People's Republic of China, with a population of one billion, is willing to take concrete actions to help maintain world peace.
减少一百万,实际上并没有削弱军队的战斗力,而是增强了军队的战斗力。
In fact, reducing the army by one million men will not weaken but enhance its combat effectiveness.
即使国际形势恶化,这个裁减也是必要的,而且更加必要。
Even if the world situation deteriorates, this reduction will still have been necessary -- indeed, all the more necessary.
过去我们讲过,这么臃肿的机构如果不“消肿”,不要说指挥作战,就是疏散也不容易。
As we said before, if we don't cut back the overstaffed army units, in wartime it will be difficult for us to disperse them, let alone to command the troops.
杨尚昆同志在小组会上讲了这个问题,我们要想妥善的办法把它解决好。
At the group discussion Comrade Yang Shangkun raised this problem, and we have to find a solution to it.
在这方面,我看没有不同意见。
I think there are no differing opinions on this subject.
这说明我们军队的同志是从全局着眼,从国际大局和国内大局着眼来看问题的。
That shows that our comrades from the army approach problems by taking into consideration the overall interest and the situation both at home and abroad.
今天我主要想讲一讲国际形势,中国的国际地位和对外政策。
Today I should like to speak mainly about the international situation, China's international status and our foreign policy.
粉碎“四人帮”以后,特别是党的十一届三中全会以后,我们对国际形势的判断有变化,对外政策也有变化,这是两个重要的转变。
Since the defeat of the Gang of Four, and particularly since the Third Plenary Session of the Party's Eleventh Central Committee, we have made two important changes in our assessment of the international situation and in our foreign policy.
第一个转变,是对战争与和平问题的认识。
The first change is in our understanding of the question of war and peace.
我们好多的决策,包括一、二、三线的建设布局,“山、散、洞”的方针在内,都是从这个观点出发的。
Many of our policy decisions were based on this belief, including the decision to disperse production projects in three lines, locating some of them in the mountains and concealing others in caves.
这几年我们仔细地观察了形势,认为就打世界大战来说,只有两个超级大国有资格,一个苏联,一个美国,而这两家都还不敢打。
In recent years, after careful analysis of the situation, we have come to believe that only the two superpowers, the Soviet Union and the United States, are in a position to launch world war.But neither dares do so yet.
首先,苏美两家原子弹多,常规武器也多,都有毁灭对手的力量,毁灭人类恐怕还办不到,但有本事把世界打得乱七八糟就是了,因此谁也不敢先动手。
First, these two countries have atomic bombs and many conventional weapons and the military strength to destroy each other.
They cannot exterminate mankind, but I am afraid they can cause untold destruction.
So neither one dares be the first to launch a war.
其次,苏美两家都在努力进行全球战略部署,但都受到了挫折,都没有完成,因此都不敢动。
Second, these two countries are striving for global strategic deployment but have suffered setbacks and met with failures, so neither dares to start a war.
同时,苏美两家还在进行军备竞赛,世界战争的危险还是存在的,但是世界和平力量的增长超过战争力量的增长。
At the same time, they are engaging in an arms race, so there is still a danger of world war.
However, the world forces for peace are growing faster than the forces for war.
这个和平力量,首先是第三世界,我们中国也属于第三世界。
The forces for peace are, first of all, the Third World, to which China belongs.
第三世界的人口占世界人口的四分之三,是不希望战争的。
The people of the Third World, which account for three fourths of the world population, do not want war.
这个和平力量还应该包括美苏以外的发达国家,真要打仗,他们是不干的呀!
The forces for peace also include developed countries other than the United States and the Soviet Union.If a world war breaks out, they will not let themselves be dragged into it.
美国人民、苏联人民也是不支持战争的。
In fact, the American and Soviet peoples themselves do not support war.
世界很大,复杂得很,但一分析,真正支持战争的没有多少,人民是要求和平、反对战争的。
The world is vast and complex, but if you analyse the situation you will find there are only a few people who support war; most people want peace.
还要看到,世界新科技革命蓬勃发展,经济、科技在世界竞争中的地位日益突出,这种形势,无论美国、苏联、其他发达国家和发展中国家都不能不认真对待。
We should also recognize that the new revolution in science and technology all over the world is developing vigorously and that economic strength, science and technology play an outstanding role in worldwide competition.
Neither the United States and the Soviet Union, nor the other developed countries, nor the developing countries can afford to ignore this.
由此得出结论,在较长时间内不发生大规模的世界战争是有可能的,维护世界和平是有希望的。
Thus we can conclude that it is possible that there will be no large-scale war for a fairly long time to come and that there is hope of maintaining world peace.
根据对世界大势的这些分析,以及对我们周围环境的分析,我们改变了原来认为战争的危险很迫近的看法。
In short, after analysing the general trends in the world and the environment around us, we have changed our view that the danger of war is imminent.