马修·阿诺德在谈及爱默生时曾说:“他是那些崇尚精神生活者的良师益友。
Descended from a long line of New England ministers, Emerson, finding himself fettered by even the most liberal ministry of his day, gently yet audaciously stepped down from the pulpit and, with little or no modification in his interests or utterances, became the greatest lay preacher of his time.
From the days of his undergraduate essay upon “The Present State of Ethical Philosophy” he continued to be preoccupied with matters of conduct: whatever the object of his attention—an ancient poet, a fact in science, or an event in the morning newspaper—he contrives to extract from it a lesson which in his ringing, glistening style he drives home as an exhortation to a higher and more independent life.
”对爱默生那种颇具胆识但并不成体系的哲学思想而言,阿诺德这句名言也许恰好揭示了其略显模糊但影响极大的启迪作用。
Descended from a long line of New England ministers, Emerson, finding himself fettered by even the most liberal ministry of his day, gently yet audaciously stepped down from the pulpit and, with little or no modification in his interests or utterances, became the greatest lay preacher of his time.
From the days of his undergraduate essay upon “The Present State of Ethical Philosophy” he continued to be preoccupied with matters of conduct: whatever the object of his attention—an ancient poet, a fact in science, or an event in the morning newspaper—he contrives to extract from it a lesson which in his ringing, glistening style he drives home as an exhortation to a higher and more independent life.
虽然出身于新英格兰一家牧师世家,爱默生却觉得连当时最为自由的牧师职位对他来说也是羁绊,于是他从容而无畏地辞弃了神职,成了当时最伟大的世俗传道者,但依然保持其一如既往的志趣和言辞风格。
Descended from a long line of New England ministers, Emerson, finding himself fettered by even the most liberal ministry of his day, gently yet audaciously stepped down from the pulpit and, with little or no modification in his interests or utterances, became the greatest lay preacher of his time.
From the days of his undergraduate essay upon “The Present State of Ethical Philosophy” he continued to be preoccupied with matters of conduct: whatever the object of his attention—an ancient poet, a fact in science, or an event in the morning newspaper—he contrives to extract from it a lesson which in his ringing, glistening style he drives home as an exhortation to a higher and more independent life.
从他在大学时代写出《伦理哲学之现状》那篇文章开始,他就一直专注于探究人类行为,而不论其关注的对象是古代诗人、科学细节,还是晨报报道的事件,他都会设法从中汲取教益,并用他明快而华丽的语言风格透彻讲解,使之成为规劝世人向往更为高尚、更为自由之生活的训喻。
Descended from a long line of New England ministers, Emerson, finding himself fettered by even the most liberal ministry of his day, gently yet audaciously stepped down from the pulpit and, with little or no modification in his interests or utterances, became the greatest lay preacher of his time.
From the days of his undergraduate essay upon “The Present State of Ethical Philosophy” he continued to be preoccupied with matters of conduct: whatever the object of his attention—an ancient poet, a fact in science, or an event in the morning newspaper—he contrives to extract from it a lesson which in his ringing, glistening style he drives home as an exhortation to a higher and more independent life.
纵观历史,对其祖辈所信奉的加尔文主义,爱默生是最主要的反对者之一。
Historically, Emerson marks one of the largest reactions against the Calvinism of his ancestors.
That stern creed had taught the depravity of man, the impossibility of a natural, unaided growth toward perfection, and the necessity of constant and anxious effort to win the unmerited reward of being numbered among the elect.
Emerson starts with the assumption that the individual, if he can only come into possession of his natural excellence, is the most godlike of creatures.
Instead of believing with the Calvinist that as a man grows better he becomes more unlike his natural self (and therefore can become better only by an act of divine mercy), Emerson believes that as a man grows in excellence he becomes more like his natural self.
It is common to hear the expression, when one is deeply stirred, as by sublime music or a moving discourse: “That fairly lifted me out of myself.” Emerson would have said that such influences lift us into ourselves.
加尔文教严格的教义宣扬人已堕落,不可能不靠神助而自然趋于完美,必须靠急迫而持久的努力才能跻身于上帝的选民行列,赢得那原本不配的恩赐。
Historically, Emerson marks one of the largest reactions against the Calvinism of his ancestors.
That stern creed had taught the depravity of man, the impossibility of a natural, unaided growth toward perfection, and the necessity of constant and anxious effort to win the unmerited reward of being numbered among the elect.
Emerson starts with the assumption that the individual, if he can only come into possession of his natural excellence, is the most godlike of creatures.
Instead of believing with the Calvinist that as a man grows better he becomes more unlike his natural self (and therefore can become better only by an act of divine mercy), Emerson believes that as a man grows in excellence he becomes more like his natural self.
It is common to hear the expression, when one is deeply stirred, as by sublime music or a moving discourse: “That fairly lifted me out of myself.” Emerson would have said that such influences lift us into ourselves.
爱默生则从一开始就假定,一个人只要能拥有其天生的美德,便可成为近乎于神的完人。
Historically, Emerson marks one of the largest reactions against the Calvinism of his ancestors.
That stern creed had taught the depravity of man, the impossibility of a natural, unaided growth toward perfection, and the necessity of constant and anxious effort to win the unmerited reward of being numbered among the elect.
Emerson starts with the assumption that the individual, if he can only come into possession of his natural excellence, is the most godlike of creatures.
Instead of believing with the Calvinist that as a man grows better he becomes more unlike his natural self (and therefore can become better only by an act of divine mercy), Emerson believes that as a man grows in excellence he becomes more like his natural self.
It is common to hear the expression, when one is deeply stirred, as by sublime music or a moving discourse: “That fairly lifted me out of myself.” Emerson would have said that such influences lift us into ourselves.
加尔文教徒认为,人越自我完美便会越远离其本性,因此只能靠神恩的作用变得更加完美。
Historically, Emerson marks one of the largest reactions against the Calvinism of his ancestors.
That stern creed had taught the depravity of man, the impossibility of a natural, unaided growth toward perfection, and the necessity of constant and anxious effort to win the unmerited reward of being numbered among the elect.
Emerson starts with the assumption that the individual, if he can only come into possession of his natural excellence, is the most godlike of creatures.
Instead of believing with the Calvinist that as a man grows better he becomes more unlike his natural self (and therefore can become better only by an act of divine mercy), Emerson believes that as a man grows in excellence he becomes more like his natural self.
It is common to hear the expression, when one is deeply stirred, as by sublime music or a moving discourse: “That fairly lifted me out of myself.” Emerson would have said that such influences lift us into ourselves.
与之相反,爱默生则认为人越自我完美便越接近其本性。
Historically, Emerson marks one of the largest reactions against the Calvinism of his ancestors.
That stern creed had taught the depravity of man, the impossibility of a natural, unaided growth toward perfection, and the necessity of constant and anxious effort to win the unmerited reward of being numbered among the elect.
Emerson starts with the assumption that the individual, if he can only come into possession of his natural excellence, is the most godlike of creatures.
Instead of believing with the Calvinist that as a man grows better he becomes more unlike his natural self (and therefore can become better only by an act of divine mercy), Emerson believes that as a man grows in excellence he becomes more like his natural self.
It is common to hear the expression, when one is deeply stirred, as by sublime music or a moving discourse: “That fairly lifted me out of myself.” Emerson would have said that such influences lift us into ourselves.
当有人被庄严的音乐或感人的演说深深打动时,我们常常会听到这样的感叹:“这几乎使我超越自我。
Historically, Emerson marks one of the largest reactions against the Calvinism of his ancestors.
That stern creed had taught the depravity of man, the impossibility of a natural, unaided growth toward perfection, and the necessity of constant and anxious effort to win the unmerited reward of being numbered among the elect.
Emerson starts with the assumption that the individual, if he can only come into possession of his natural excellence, is the most godlike of creatures.
Instead of believing with the Calvinist that as a man grows better he becomes more unlike his natural self (and therefore can become better only by an act of divine mercy), Emerson believes that as a man grows in excellence he becomes more like his natural self.
It is common to hear the expression, when one is deeply stirred, as by sublime music or a moving discourse: “That fairly lifted me out of myself.” Emerson would have said that such influences lift us into ourselves.
”而爱默生则很可能会说:这种影响可以使我们回归自我。
Historically, Emerson marks one of the largest reactions against the Calvinism of his ancestors.
That stern creed had taught the depravity of man, the impossibility of a natural, unaided growth toward perfection, and the necessity of constant and anxious effort to win the unmerited reward of being numbered among the elect.
Emerson starts with the assumption that the individual, if he can only come into possession of his natural excellence, is the most godlike of creatures.
Instead of believing with the Calvinist that as a man grows better he becomes more unlike his natural self (and therefore can become better only by an act of divine mercy), Emerson believes that as a man grows in excellence he becomes more like his natural self.
It is common to hear the expression, when one is deeply stirred, as by sublime music or a moving discourse: “That fairly lifted me out of myself.” Emerson would have said that such influences lift us into ourselves.
因为爱默生频频论及的一个基本概念就是“自然”,即这个“我们像大地卧于大气温柔怀抱那样存在于其中的自然”;这自然或曰“超灵”,它不仅“把每个人独特的自我都包容其中并使之相互融合”,而且“往往会浸入我们的思想和行为之中,形成我们的智慧、德性、力量和美。
For one of Emerson's most fundamental and frequently recurring ideas is that of a “great nature in which we rest as the earth lies in the soft arms of the atmosphere,” an “Over-Soul, within which every man's particular being is contained and made one with all other,” which “evermore tends to pass into our thought and hand and become wisdom and virtue and power and beauty.” This is the incentive — the sublime incentive of approaching the perfection which is ours by nature and by divine intention — that Emerson holds out when he asks us to submit us to ourselves and to all instructive influences.
”这便是爱默生在要求我们顺从自我们并接受一切有益影响时所说的那种动机—— 那种追求上天所赐并与生俱来之完美的崇高动机。
For one of Emerson's most fundamental and frequently recurring ideas is that of a “great nature in which we rest as the earth lies in the soft arms of the atmosphere,” an “Over-Soul, within which every man's particular being is contained and made one with all other,” which “evermore tends to pass into our thought and hand and become wisdom and virtue and power and beauty.” This is the incentive — the sublime incentive of approaching the perfection which is ours by nature and by divine intention — that Emerson holds out when he asks us to submit us to ourselves and to all instructive influences.
爱默生说的这个“被人类至善至美之心所爱的”自然就环绕在我们周围,她爱用我们身边较为简单的形式诱使我们去感知其最为幽远而恢宏的法则。
Nature, which he says “is loved by what is best in us,” is all about us, inviting our perception of its remotest and most cosmic principles by surrounding us with its simpler manifestations. “A man does not tie his shoe without recognizing laws which bind the farthest regions of nature.” Thus man “carries the world in his head.” Whether he be a great scientist, proving by his discovery of a sweeping physical law that he has some such constructive sense as that which guides the universe, or whether he be a poet beholding trees as “imperfect men,” who “seem to bemoan their imprisonment, rooted in the ground,” he is being brought into his own by perceiving “the virtue and pungency of the influence on the mind of material objects, whether inorganic or organized.”
“人往往会从系鞋带这样的小事中发现大自然最遥远之处相联系的规律。
Nature, which he says “is loved by what is best in us,” is all about us, inviting our perception of its remotest and most cosmic principles by surrounding us with its simpler manifestations. “A man does not tie his shoe without recognizing laws which bind the farthest regions of nature.” Thus man “carries the world in his head.” Whether he be a great scientist, proving by his discovery of a sweeping physical law that he has some such constructive sense as that which guides the universe, or whether he be a poet beholding trees as “imperfect men,” who “seem to bemoan their imprisonment, rooted in the ground,” he is being brought into his own by perceiving “the virtue and pungency of the influence on the mind of material objects, whether inorganic or organized.”
”人就这样“把天地万物置于脑中”。
Nature, which he says “is loved by what is best in us,” is all about us, inviting our perception of its remotest and most cosmic principles by surrounding us with its simpler manifestations. “A man does not tie his shoe without recognizing laws which bind the farthest regions of nature.” Thus man “carries the world in his head.” Whether he be a great scientist, proving by his discovery of a sweeping physical law that he has some such constructive sense as that which guides the universe, or whether he be a poet beholding trees as “imperfect men,” who “seem to bemoan their imprisonment, rooted in the ground,” he is being brought into his own by perceiving “the virtue and pungency of the influence on the mind of material objects, whether inorganic or organized.”
无论是通过发现普遍自然规律来证明其拥有可驾驭宇宙之创造意识的科学家,还是将树木视为“尚未完善之人”并认为它们“似乎在哀叹其被囚禁于土地的命运“的诗人,都会因为感知到”有机或无机的世间万物对心灵之巨大而深刻的影响”而回归自我。
Nature, which he says “is loved by what is best in us,” is all about us, inviting our perception of its remotest and most cosmic principles by surrounding us with its simpler manifestations. “A man does not tie his shoe without recognizing laws which bind the farthest regions of nature.” Thus man “carries the world in his head.” Whether he be a great scientist, proving by his discovery of a sweeping physical law that he has some such constructive sense as that which guides the universe, or whether he be a poet beholding trees as “imperfect men,” who “seem to bemoan their imprisonment, rooted in the ground,” he is being brought into his own by perceiving “the virtue and pungency of the influence on the mind of material objects, whether inorganic or organized.”
爱默生还能笔翰如流地跨越时空,让常人难以连属的名物彼此相连,用“过去”来证明自信自立之必要和始终服从直觉之必需。
Ranging over time and space with astonishing rapidity and binding names and things together that no ordinary vision could connect, Emerson calls the Past also to witness the need of self-reliance and a steadfast obedience to intuition.
The need of such independence, he thought, was particularly great for the student, who so easily becomes overawed by the great names of the Past and reads “to believe and take for granted.” This should not be, nor can it be if we remember what we are.
When we sincerely find, therefore, that we cannot agree with the Past, then, says Emerson, we must break with it, no matter how great the prestige of its messengers.
But often the Past does not disappoint us; often it assists us in our quest to become our highest selves.
For in the Past there have been many men of genius; and, inasmuch as the man of genius has come nearer to being continually conscious of his relation to the Over-Soul, it follows that the genius is actually more ourselves than we are.
So we often have to fall back upon more gifted souls to interpret for us what we mean but cannot say.
Any supreme triumph of expression, therefore, should arouse in us not humility, still less discouragement, but renewed consciousness that “one nature wrote and the same reads.” So it is in travel or in any other form of contact with the Past: we cannot derive any profit or see any new thing except we remember that “the world is nothing, the man is all.”
他认为这种独立自主对学生尤为重要,因为莘莘学子很容易慑于“过去”的名流大家,从而“尽信书中之言”。
Ranging over time and space with astonishing rapidity and binding names and things together that no ordinary vision could connect, Emerson calls the Past also to witness the need of self-reliance and a steadfast obedience to intuition.
The need of such independence, he thought, was particularly great for the student, who so easily becomes overawed by the great names of the Past and reads “to believe and take for granted.” This should not be, nor can it be if we remember what we are.
When we sincerely find, therefore, that we cannot agree with the Past, then, says Emerson, we must break with it, no matter how great the prestige of its messengers.
But often the Past does not disappoint us; often it assists us in our quest to become our highest selves.
For in the Past there have been many men of genius; and, inasmuch as the man of genius has come nearer to being continually conscious of his relation to the Over-Soul, it follows that the genius is actually more ourselves than we are.
So we often have to fall back upon more gifted souls to interpret for us what we mean but cannot say.
Any supreme triumph of expression, therefore, should arouse in us not humility, still less discouragement, but renewed consciousness that “one nature wrote and the same reads.” So it is in travel or in any other form of contact with the Past: we cannot derive any profit or see any new thing except we remember that “the world is nothing, the man is all.”
而只要我们记住吾辈亦人,这种盲从就不应该也不可能发生。
Ranging over time and space with astonishing rapidity and binding names and things together that no ordinary vision could connect, Emerson calls the Past also to witness the need of self-reliance and a steadfast obedience to intuition.
The need of such independence, he thought, was particularly great for the student, who so easily becomes overawed by the great names of the Past and reads “to believe and take for granted.” This should not be, nor can it be if we remember what we are.
When we sincerely find, therefore, that we cannot agree with the Past, then, says Emerson, we must break with it, no matter how great the prestige of its messengers.
But often the Past does not disappoint us; often it assists us in our quest to become our highest selves.
For in the Past there have been many men of genius; and, inasmuch as the man of genius has come nearer to being continually conscious of his relation to the Over-Soul, it follows that the genius is actually more ourselves than we are.
So we often have to fall back upon more gifted souls to interpret for us what we mean but cannot say.
Any supreme triumph of expression, therefore, should arouse in us not humility, still less discouragement, but renewed consciousness that “one nature wrote and the same reads.” So it is in travel or in any other form of contact with the Past: we cannot derive any profit or see any new thing except we remember that “the world is nothing, the man is all.”
因此爱默生说,当我们发现自己果真不能认同“过去”时,我们必须与之决裂,而不必在意其代言人声望有多高。
Ranging over time and space with astonishing rapidity and binding names and things together that no ordinary vision could connect, Emerson calls the Past also to witness the need of self-reliance and a steadfast obedience to intuition.
The need of such independence, he thought, was particularly great for the student, who so easily becomes overawed by the great names of the Past and reads “to believe and take for granted.” This should not be, nor can it be if we remember what we are.
When we sincerely find, therefore, that we cannot agree with the Past, then, says Emerson, we must break with it, no matter how great the prestige of its messengers.
But often the Past does not disappoint us; often it assists us in our quest to become our highest selves.
For in the Past there have been many men of genius; and, inasmuch as the man of genius has come nearer to being continually conscious of his relation to the Over-Soul, it follows that the genius is actually more ourselves than we are.
So we often have to fall back upon more gifted souls to interpret for us what we mean but cannot say.
Any supreme triumph of expression, therefore, should arouse in us not humility, still less discouragement, but renewed consciousness that “one nature wrote and the same reads.” So it is in travel or in any other form of contact with the Past: we cannot derive any profit or see any new thing except we remember that “the world is nothing, the man is all.”
但“过去”通常不会令我们失望,它往往有助于我们追求自我完美。
Ranging over time and space with astonishing rapidity and binding names and things together that no ordinary vision could connect, Emerson calls the Past also to witness the need of self-reliance and a steadfast obedience to intuition.
The need of such independence, he thought, was particularly great for the student, who so easily becomes overawed by the great names of the Past and reads “to believe and take for granted.” This should not be, nor can it be if we remember what we are.
When we sincerely find, therefore, that we cannot agree with the Past, then, says Emerson, we must break with it, no matter how great the prestige of its messengers.
But often the Past does not disappoint us; often it assists us in our quest to become our highest selves.
For in the Past there have been many men of genius; and, inasmuch as the man of genius has come nearer to being continually conscious of his relation to the Over-Soul, it follows that the genius is actually more ourselves than we are.
So we often have to fall back upon more gifted souls to interpret for us what we mean but cannot say.
Any supreme triumph of expression, therefore, should arouse in us not humility, still less discouragement, but renewed consciousness that “one nature wrote and the same reads.” So it is in travel or in any other form of contact with the Past: we cannot derive any profit or see any new thing except we remember that “the world is nothing, the man is all.”
因为“过去”有许多天才人物,而天才人物几乎都能不断意识到自己与“超灵”之间的关系。
Ranging over time and space with astonishing rapidity and binding names and things together that no ordinary vision could connect, Emerson calls the Past also to witness the need of self-reliance and a steadfast obedience to intuition.
The need of such independence, he thought, was particularly great for the student, who so easily becomes overawed by the great names of the Past and reads “to believe and take for granted.” This should not be, nor can it be if we remember what we are.
When we sincerely find, therefore, that we cannot agree with the Past, then, says Emerson, we must break with it, no matter how great the prestige of its messengers.
But often the Past does not disappoint us; often it assists us in our quest to become our highest selves.
For in the Past there have been many men of genius; and, inasmuch as the man of genius has come nearer to being continually conscious of his relation to the Over-Soul, it follows that the genius is actually more ourselves than we are.
So we often have to fall back upon more gifted souls to interpret for us what we mean but cannot say.
Any supreme triumph of expression, therefore, should arouse in us not humility, still less discouragement, but renewed consciousness that “one nature wrote and the same reads.” So it is in travel or in any other form of contact with the Past: we cannot derive any profit or see any new thing except we remember that “the world is nothing, the man is all.”
由此可见,天才实际上比我们更接近我们的自我。
Ranging over time and space with astonishing rapidity and binding names and things together that no ordinary vision could connect, Emerson calls the Past also to witness the need of self-reliance and a steadfast obedience to intuition.
The need of such independence, he thought, was particularly great for the student, who so easily becomes overawed by the great names of the Past and reads “to believe and take for granted.” This should not be, nor can it be if we remember what we are.
When we sincerely find, therefore, that we cannot agree with the Past, then, says Emerson, we must break with it, no matter how great the prestige of its messengers.
But often the Past does not disappoint us; often it assists us in our quest to become our highest selves.
For in the Past there have been many men of genius; and, inasmuch as the man of genius has come nearer to being continually conscious of his relation to the Over-Soul, it follows that the genius is actually more ourselves than we are.
So we often have to fall back upon more gifted souls to interpret for us what we mean but cannot say.
Any supreme triumph of expression, therefore, should arouse in us not humility, still less discouragement, but renewed consciousness that “one nature wrote and the same reads.” So it is in travel or in any other form of contact with the Past: we cannot derive any profit or see any new thing except we remember that “the world is nothing, the man is all.”