姓冯名子都。
依倚将军势,
Feng Zidu was his name profane. Such power he exploited and displayed
调笑酒家胡。
胡姬年十五,
That he flirted with a Tartar barmaid. The maid, fifteen years of age,
春日独当垆。
长裾连理带,
Sold wine alone on warm spring days. She wore a dress, belts round her waist,
广袖合欢襦。
头上蓝田玉,
A wide-sleeved dress of loving taste. On her head was a pin of jade,
耳后大秦珠。
两鬓何窈窕,
Two pearls dangling from her braid. Two hair-rings were superbly made,
一世良所无。
一鬓五百万,
Truly of the highest grade. For one ring, five million it was worth;
两鬓千万余。
不意金吾子,
For two rings, ten million they were worth. It happened that this Feng profane
娉婷过我庐。
Passed by my inn, genteel and vain.