山林隐遁栖。
The wooded hills are where the hermits roam.
朱门何足荣?
The noble mansions are of no account;
未若托蓬莱。
I’d rather live alone on Penglai Mount.
临源挹清波,
I’ll scoop clear waters when I reach the rill;
陵冈掇丹羹。
I’ll pick magic herb when I climb the hill.
灵溪可潜盘,
Since there is a sacred place near at hand,
安事登云梯?
I have no need to seek immortal land.
漆园有傲吏,
Master Zhuangzi lived a hermit's life;
莱氏有逸妻。
Master Laolai retired with his dear wife.
进则保龙见,
I may climb the social ladder if I try,
退为触藩瓶。
But may get into a plight should I vie.
高蹈风尘外,
I’d best be far away from the madding crowd;
长揖谢夷齐。
In this way, Boyi and Shuqi would have bowed!