谁家女儿对门居?
The cowboy and the weaver-girl still meet.
开颜发艳照里闱。
Whose daughter is it that lives opposite?
南窗北牖挂明光,
Her smiles are known to be broad and sweet.
罗帷绮帐脂粉香。
With sunshine from the south and north windows,
女儿年几十五六,
Her drapes and blinds are pleasant to the nose.
窈窕无双颜如玉。
The teenage maid is in her prime of life,
三春已暮花从风,
With a slender shape and face of rose.
空留可怜谁与同?
When three spring months are gone and blossoms fall,