平湖锦帆张。
With coloured sails afloat upon the lake.
沅水桃花色,
The Yuanshui Stream is like a peach in prime;
湘流杜若香。
The Xiangjiang Stream is sweet for pollia's sake.
穴去茅山近,
The lake caves lead to Mount
江连巫峡长。
Maoshan close by;
带天澄迥碧,
From Wuxia Valley its clear waters run.
映日动浮光。
Far, far away the lake melts with the azure sky
行舟逗远树,
And glitters with quivering lights of the sun.
度鸟息危檣。
My sailboat anchors, facing distant trees
滔滔不可测,
While a small bird perches on the mast.
一苇岂能航?
The waves and billows make me ill at ease;