莫愁看到立夫又火冒三丈,觉得目己好比骑上了一匹骏马,有时候要把缰绳放松一点让他跑得慢点。
莫愁看见立夫又动了火儿,觉得自己虽然骑上了一匹烈马,有时候儿也得把缰绳放松一点儿,好让这匹烈马慢慢地跑一跑。
Mochow, seeing Lifu vehement again, felt as if she were riding a thoroughbred, and knew she had to holdthereins lax sometimes and let him canter a little.
因此她只换个题目说:“他这样在大庭广众间公然显示新娶的姨太太总有点对不起正妻吧。
” 所以她只好把话题改变了一下儿,她说:“他在大庭广众之间,那么炫耀他的姨太太,对他太太似乎不太尊重。
”
So she merely changedthesubject by saying, "It does seem that he is not treating his wife properly by flaunting his new mistress so openly in public."
珊瑚说:“我才不做她那样的太太呢。
珊瑚说:“我可不做他那个样子的太太。
"I wouldn't be in thewife's shoes, "said Coral.
珊瑚说:“好一个能干的闺中良伴! 珊瑚说:“真是个好帮手!
"What an able companion in thechamber!" said Coral.
环儿说:“你们可不知道我哥的脾气! 立夫的妹妹环儿说:“您不知道我哥哥的脾气。
"You don't know my brother's temper, "said Lifu's sister.
谈话又转到了立夫的前程上。
现在谈话不知不觉说到立夫的前途。
Theconversation drifted to Lifu's future.
他的难处是他能说会道,洞察周围不利情势的本领颇为惊人,结果他便有了一种罕见的天赋,能直言无讳,用恰如其分的言辞把含糊的大意一语道破。
他写文章表达情意是轻而易举的,并且对身外各种情势能洞察弊端,所以表达时能一针见血,把难达之情,一语道出,恰到好处。
Thetrouble with him was that he had a facility in expres-sion coupled with an amazing ability for finding out what was wrong in any situa-tion around him, and this resulted in an unusual gift for calling a spade a spade and for pinning vague generalities down with a felicitous phrase.
人就是这样的:想到什么妙语就想表达,不管口头还是笔端, 每逢人心里有一警句妙语,心想表达于外,或出诸口头,或形诸笔下,可以说是人之本性。
And as human beings are constituted, when a felicitous phrase comes to themind it has to be expressed somewhere, either orally or in writing.
但是这种嫉恶如仇不过是因为对邪恶之所在看得比旁人清楚。
因为不能容忍邪恶,就比普通人越发能看到罪恶。
But so much intolerance of evil is merely a matter of seeing more clearly than others wheretheevil lies.
大家看到臭虫总是掐死而后快, 看见了臭虫,人都是把臭虫掐死而后快,
People generally crush a bedbug whenthey see it, and that crushing of a bedbug is always accompanied by a certain satisfaction.
不一会红玉款款地从树丛中走来,独自一人,楚楚动人的纤细身子穿的是浅黄色绸衫裤。
过了一会儿,红玉从树林里慢慢露出来,是她一个人儿,窈窕的身段儿,穿着米黄色丝绸的褂子。
Soon Redjade slowly came throughthetrees,alone, a slender lovely figure in cream silk jacket and trousers.
她不时停下来看看花,再向前走来,全没察觉大伙正在注视她。
有时停下脚步,看看一丛花,然后又往前走,完全没理会有人正在望着她。
Now andthen she paused to look at a flower andthen walked on unaware that they were watch-ing her.
她在对下联中的夺魁众人无不赞叹,姚思安也同样,连珊瑚也听说了。
她今天对的那副下联儿,大家颇为诧异,连姚先生也赞不绝口,珊瑚都听见了。
Her performance in thecouplet competition had greatly impressedthem all, including Mr. Yao, and even Coral heard about it.
珊瑚叫住她:“你怎么没同他们一块放风筝?” 珊瑚喊道:“你为什么不和他们去放风筝?”
"Why aren't you flying kites with theothers?” Coral called.