她看阿非的样子,她向阿非微笑的样子,好像当时别人都不在场一样。
Theway she looked and smiled at Afei as if none of us were present.
我看,四妹的死有几重原因,半由天,半由人。
It seems to me that Fourth Sister's death is due to several causes, partly from thegods and partly from men.
我觉得四妹的死有几个原因,一部分由于神,一部分由于人。
It seems to me that Fourth Sister's death is due to several causes, partly from thegods and partly from men.
第一,因为恰巧素丹刚订婚,而她也患肺结核;第二,她长到这么大,所见所闻中缠绵悱侧的男女情史实在太多了;第三,因为她相信杭州的那位月下老人!” 第一,由于素丹与巴固订婚这件不幸的巧合,并且她自己也有痨病;第二,因为她的生活里佳人才子的事情太多,又多愁善感;第三,因为她太相信杭州月下老人祠的签了。”
First, because of this unfortunate coincidence that Sutan was just en-gaged and that she too had tuberculosis; second, because she grew up with too much sentimental romance; and third, because she believes in theOld Man in theMoon of Hangchow!"
这时已经得到消息的华大嫂赶到了,她也不胜惊骇。
Justthen Mrs. Hua came in, much excited, for she, too, had heardthenews.
正在这个时候儿,华太太走进来,惊慌得不得了,因为她刚才听到这件事。
Justthen Mrs. Hua came in, much excited, for she, too, had heardthenews.
立夫问道:“她所谓的‘按月下老人签文行事'是什么意思?” 立夫问:“她说的‘依月下老人祠神签行事'是什么意思?”
"What did she mean by 'proceeding according to theOld Man in theMoon'?” asked Lifu.
华大嫂不知所说的杭州的签文是怎么回事,旁人就告诉她红玉和丽莲在西湖抽到的签条。
Mrs. Hua was puzzled by thereference to theoracle at Hangchow, and was in-formed by theothers abouttheoracle slips that Redjade and Lilien had drawn at West Lake.
华太太一听杭州月下老人神签的事,也弄糊涂了。
Mrs. Hua was puzzled by thereference to theoracle at Hangchow, and was in-formed by theothers abouttheoracle slips that Redjade and Lilien had drawn at West Lake.
别人就告诉她红玉和丽莲在西湖抽签那签上的话。
Mrs. Hua was puzzled by thereference to theoracle at Hangchow, and was in-formed by theothers abouttheoracle slips that Redjade and Lilien had drawn at West Lake.
木兰说:“月下老人不过是个有趣的神话,没想到她会那么当真。
"TheOld Man in theMoon was an interesting legend," said Mulan, "but she took it too seriously.
木兰说:“月下老人倒是个蛮有趣的故事,但是她未免把那话太认真了。
"TheOld Man in theMoon was an interesting legend," said Mulan, "but she took it too seriously.
命运这玩意儿不能说其有,也不能说其无。
You can't saythere is destiny, and you can't saythere is not.
不能说有命运,也不能说没有。
You can't saythere is destiny, and you can't saythere is not.
丽莲说:“依我说,她死在那些和尚手里。
"In my opinion," said Lilien, "she has died at thehands of themonks.
丽莲说:“按我的意思看,她是死在和尚的手里。
"In my opinion," said Lilien, "she has died at thehands of themonks.
她读了签文以后当天下午就情绪抑郁, 那天下午,她看了签上的话很伤心。
She was quite distressed that afternoon after readingtheoracle.
你相信那些和尚就由他们摆布了。
If you believe in themonks,then you are ruled by themonks."
” 谁信和尚,谁就受他制。
If you believe in themonks,then you are ruled by themonks."
”
If you believe in themonks,then you are ruled by themonks."
丽莲的口气里仍然有一种对她死去的情敌的醋劲。
In Lilien's tonethere was still a certain bitterness against her dead rival.
在丽莲的口气里,对死去的情敌还恨意未消。
In Lilien's tonethere was still a certain bitterness against her dead rival.
她对阿非即将同红玉订亲的事已经认了,可是仍不喜欢她。
She had resigned herself to thefact that Afei was to be engaged to Redjade, but she could not like her.
丽莲原已经认命叫阿非和红玉订婚。
She had resigned herself to thefact that Afei was to be engaged to Redjade, but she could not like her.