日本发言人表现的态度很可笑。
Thespokesman tookthevery interesting attitude that thehigh Chinese tariff was di-rectly responsible for theextent of thesmuggling, and furthermore that thefault was in the"lack of zeal" of theChinese customs staff.
他说中国的关税太高,所以中国应当对大量的走私直接负责。
Thespokesman tookthevery interesting attitude that thehigh Chinese tariff was di-rectly responsible for theextent of thesmuggling, and furthermore that thefault was in the"lack of zeal" of theChinese customs staff.
他又进一步指称,过错在于中国海关人员缺乏工作热情。
Thespokesman tookthevery interesting attitude that thehigh Chinese tariff was di-rectly responsible for theextent of thesmuggling, and furthermore that thefault was in the"lack of zeal" of theChinese customs staff.
无可奈何之中的最后一着是,国民党的中央政治会议于五月二十日议决,凡中国公民参与走私的一律处以死刑。
In a desperate effort to stopthesituation, on May 20,theChinese Central Political Council decided upon death penalties for any Chinese citizen assisting foreign smugglers.
国民政府为遏止此恶劣情势,做了最后的决定。
In a desperate effort to stopthesituation, on May 20,theChinese Central Political Council decided upon death penalties for any Chinese citizen assisting foreign smugglers.
在五月二十日,中央政府委员会决定:凡是中国人帮着日本人走私的,一律处以死刑。
In a desperate effort to stopthesituation, on May 20,theChinese Central Political Council decided upon death penalties for any Chinese citizen assisting foreign smugglers.
政府的新政策给他壮了胆,他加强了自己的工作。
Emboldened by thenew government policy, he had intensified his work.
在政府的新政策激励之下,他更加强了他的工作。
Emboldened by thenew government policy, he had intensified his work.
他写信给上司要求把陈三调来北平的禁烟局,现在陈三是他禁毒行动中的助手。
He had written to theauthorities asking for thetransfer of Chen San to theOpium Suppression Bureau in Peking, and Chen San was now as-sisting him in his raids.
他已经给当局上呈文,请求调陈三到北平禁烟局工作,现在陈三正帮助他突击检查毒品,抓拿贩毒和吸毒的人。
He had written to theauthorities asking for thetransfer of Chen San to theOpium Suppression Bureau in Peking, and Chen San was now as-sisting him in his raids.
一天他得到报告说,在居民以美国人和欧洲人居多的一条街上有家海洛英制造厂。
One daythere was a report that a heroin manufacturing plant was to be found in a certain street inhabited mostly by Americans and Europeans.
一天,有一个报告,说有一个海洛因制造厂,隐藏在大部分为欧美人居住的一条街上。
One daythere was a report that a heroin manufacturing plant was to be found in a certain street inhabited mostly by Americans and Europeans.
到了五点钟,阿非和立夫还有陈三和武装警察一块到了那地点,那房子位于两座西式高楼中间。
At five o'clock, Afei and Lifu, with Chen San and armed police, went to thehouse, which was situated between two high foreign buildings.
五点钟,阿非、立夫,带着陈三和武装警察到了那栋房子,在两栋高洋房之间。
At five o'clock, Afei and Lifu, with Chen San and armed police, went to thehouse, which was situated between two high foreign buildings.
陈三奉派去屋后的街上,在后门布置了岗卫, 陈三奉命到那栋房子的后门儿去把守。
Chen San was asked to go into thestreet behind and post guards at theback door.
他又佩带上手枪,心情欢快,一手在光滑的枪把上摸来摸去。
Being armed with a revolver once more gave him a happy feeling and he constantly kept his hand on thesmooth wooden butt.
因为又带上了手枪,他又心情愉快了,手不断在光滑的木头枪把上摩擦。
Being armed with a revolver once more gave him a happy feeling and he constantly kept his hand on thesmooth wooden butt.
阿非和立夫带领几名岗卫去到前门。
Afei and Lifu went to thefront door with some guards.
阿非和立夫及岗卫走往前门。
Afei and Lifu went to thefront door with some guards.
一名便衣上去敲门,门一开隐藏在两边的警察就冲进去,门关不上了。
A disguised guard knocked at thedoor, and, once it was open,theguards concealed at thesides rushed in and kept it from closing again.
一个便衣的警察去敲门。
A disguised guard knocked at thedoor, and, once it was open,theguards concealed at thesides rushed in and kept it from closing again.
一开门,藏在两侧的警察就冲了进去,使大门不能再关上。
A disguised guard knocked at thedoor, and, once it was open,theguards concealed at thesides rushed in and kept it from closing again.
来开门的仆人被一名警察逼住,没法奔进去报警。
Theservant openingthedoor was held by one of theguards and prevented from running in to givethealarm.
开门的仆人被警察揪住,不能跑进去报信。
Theservant openingthedoor was held by one of theguards and prevented from running in to givethealarm.