可爱的 十四行必须戴上镣铐,
And, like Andromeda, the Sonnet sweet
不管多痛苦,像安德罗墨达般;
Fettered, in spite of pained loveliness,
如果我们必须受格律调节,
Let us find out, if we must be constrained,
那就让我们给诗的赤脚找到
Sandals more interwoven and complete
编织得更加精美的草鞋穿上:
To fit the naked foot of Poesy:
让我们审察弦琴,掂量每根弦
Let us inspect the lyre, and weigh the stress
发出的重音,且看勤勉的听觉
Of every chord, and see what may be gained
和细心测试能 求得怎样的音调;
By ear industrious, and attention meet;
正如迈达斯那样贪爱金钱,
Misers of sound and syllable, no less
让我们珍惜声韵,就连一张张
Than Midas of his coinage, let us be
枯叶也善于用来编织桂冠;
Jealous of dead leaves in the bay wreath crown;
如果我们不想让缪斯脱缰,
So, if we may not let the Muse be free,
那就让她受制于自己的花环。
She will be bound with garlands of her own.