第一条 为了发展社会主义商品经济,促进技术进步,改进产品质量,提高社会经济效益,维护国家和人民的利益,使标准化工作适应社会主义现代化建设和发展对外经济关系的需要,制定本法。
Article 1 This Law is formulated with a view to developing the socialist commodity economy,promoting technical progress,improving product quality,increasing social and economic benefits,safeguarding the interests of the State and the people and suiting standardization to the needs in socialist modernization and in the development of economic relations with foreign countries.
第二条 对下列需要统一的技术要求,应当制定标准:
Article 2 Standards shall be formulated for the following technical requirements that need to be unified:
(一) 工业产品的品种、规格、质量、等级或者安全、卫生要求。
(1)the varieties,specifications,quality and grades of industrial products as well as the safety and sanitary requirements for them;
(二)工业产品的设计、生产、检验、包装、储存、运输、使用的方法或者生产、储存、运输过程中的安全、卫生要求。
(2)the design,production,inspection,packing,storage, transportation and methods of operation of industrial products as well as the safety and sanitary requirements for them in the process of production,storage and transportation;
(四)建设工程的设计、施工方法和安全要求。
(4)the designs,construction procedure and safety requirements for construction projects; and
重要农产品和其他需要制定标准的项目,由国务院规定。
Major agricultural products and other items that need to be standardized shall be designated by the State Council.
第三条 标准化工作的任务是制定标准、组织实施标准和对标准的实施进行监督。
Article 3 The tasks of standardization shall include the formulation of standards and organization of and supervision over the implementation of the standards.
标准化工作应当纳入国民经济和社会发展计划。
Standardization shall be incorporated in the plan for national economic and social development.
第四条 国家鼓励积极采用国际标准。
Article 4 The State shall encourage the active adoption of international standards.
第五条 国务院标准化行政主管部门统一管理全国标准化工作。
Article 5 The department of standardization administration under the State Council shall be in charge of the unified administration of standardization throughout the country.
Competent administrative authorities under the State Council shall,in line with their respective functions,be in charge of standardization in their respective departments and trades.
国务院有关行政主管部门分工管理本部门、本行业的标准化工作。
Article 5 The department of standardization administration under the State Council shall be in charge of the unified administration of standardization throughout the country.
Competent administrative authorities under the State Council shall,in line with their respective functions,be in charge of standardization in their respective departments and trades.
省、自治区、直辖市标准化行政主管部门统一管理本行政区域的标准化工作。
The departments of standardization administration of provinces,autonomous regions and municipalities directly under the Central Government shall be in charge of the unified administration of standardization within their respective administrative areas.
省、自治区、直辖市政府有关行政主管部门分工管理本行政区域内本部门、本行业的标准化工作。
Competent administrative authorities under the governments of provinces,autonomous regions and municipalities directly under the Central Government shall,in line with their respective functions,be in charge of standardization in their respective departments and trades within their respective administrative areas.
市、县标准化行政主管部门和有关行政主管部门,按照省、自治区、直辖市政府规定的各自的职责,管理本行政区域内的标准化工作。
The standardization administration departments and the competent administrative authorities of cities and counties shall,in line with their respective functions as assigned by the governments of provinces,autonomous regions and municipalities directly under the Central Government, be in charge of standardization within their respective administrative areas.
第六条 对需要在全国范围内统一的技术要求,应当制定国家标准。
Article 6 National standards shall be formulated for the technical requirements that need to be unified nationwide.National standards shall be formulated by the department of standardization administration under the State Council.
国家标准由国务院标准化行政主管部门制定。
Article 6 National standards shall be formulated for the technical requirements that need to be unified nationwide.National standards shall be formulated by the department of standardization administration under the State Council.
对没有国家标准而又需要在全国某个行业范围内统一的技术要求,可以制定行业标准。
Where,in the absence of national Standards,technical requirements for a certain trade need to be unified,trade standards may be formulated.Trade standards shall be formulated by competent administrative authorities under the State Council and reported to the department of standardization administration under the State Council for the record,and shall be annulled on publication of the national standards.
行业标准由国务院有关行政主管部门制定,并报国务院标准化行政主管部门备案,在公布国家标准之后,该项行业标准即行废止。
Where,in the absence of national Standards,technical requirements for a certain trade need to be unified,trade standards may be formulated.Trade standards shall be formulated by competent administrative authorities under the State Council and reported to the department of standardization administration under the State Council for the record,and shall be annulled on publication of the national standards.
对没有国家标准和行业标准而又需要在省、自治区、直辖市范围内统一的工业产品的安全、卫生要求,可以制定地方标准。
Where,in the absence of both national and trade standards,safety and sanitary requirements for industrial products need to be unified within a province,an autonomous region or a municipality directly under the Central Government,local standards may be formulated.
地方标准由省、自治区、直辖市标准化行政主管部门制定,并报国务院标准化行政主管部门和国务院有关行政主管部门备案,在公布国家标准或者行业标准之后,该项地方标准即行废止。
Local standards shall be formulated by departments of standardization administration of provinces,autonomous regions and municipalities directly under the Central Government and reported to the department of standardization administration and competent administrative authorities under the State Council for the record,and shall be annulled on publication of the national or trade standards.
企业生产的产品没有国家标准和行业标准的,应当制定企业标准,作为组织生产的依据。
Where,in the absence of both national and trade standards for products manufactured by an enterprise,standards for the enterprise shall be formulated to serve as the criteria for the organization of production.An enterprise's standards for its products shall be reported to the standardization administration department and the competent administrative authorities under the local government for the record.
企业的产品标准须报当地政府标准化行政主管部门和有关行政主管部门备案。
Where,in the absence of both national and trade standards for products manufactured by an enterprise,standards for the enterprise shall be formulated to serve as the criteria for the organization of production.An enterprise's standards for its products shall be reported to the standardization administration department and the competent administrative authorities under the local government for the record.
已有国家标准或者行业标准的,国家鼓励企业制定严于国家标准或者行业标准的企业标准,在企业内部适用。
Where national or trade standards have been formulated,the State shall encourage enterprises to formulate their enterprise standards,which are more stringent than the national or trade standards,to be used in these enterprises.
法律对标准的制定另有规定的,依照法律的规定执行。
Where the formulation of standards is otherwise provided for by law,such legal provisions shall be complied with.