第一条 为了加强计量监督管理,保障国家计量单位制的统一和量值的准确可靠,有利于生产、贸易和科学技术的发展,适应社会主义现代化建设的需要,维护国家、人民的利益,制定本法。
Article 1 This Law is formulated to strengthen the metrological supervision and administration,to ensure the uniformity of the national system of units of measurement and the accuracy and reliability of the values of quantities, so as to contribute to the development of production, trade and science and technology,to meet the needs of socialist modernization and to safeguard the interests of the state and the people.
第二条 在中华人民共和国境内,建立计量基准器具、计量标准器具,进行计量检定,制造、修理、销售、使用计量器具,必须遵守本法。
Article 2 Within the territory of the People's Republic of China, this Law must be abided by in establishing national primary standards of measurement and standards of measurement,in conducting metrological verification, and in the manufacture,repair,sale or use of measuring instruments.
第三条 国家采用国际单位制。
Article 3 The State shall adopt the International System of Units(SI).
The International System of Units and other units of measurement adopted by the State shall be the national legal units of measurement.The names and symbols of the national legal units of measurement shall be promulgated by the State Council.
国际单位制计量单位和国家选定的其他计量单位,为国家法定计量单位。
Article 3 The State shall adopt the International System of Units(SI).
The International System of Units and other units of measurement adopted by the State shall be the national legal units of measurement.The names and symbols of the national legal units of measurement shall be promulgated by the State Council.
国家法定计量单位的名称、符号由国务院公布。
Article 3 The State shall adopt the International System of Units(SI).
The International System of Units and other units of measurement adopted by the State shall be the national legal units of measurement.The names and symbols of the national legal units of measurement shall be promulgated by the State Council.
非国家法定计量单位应当废除。
Non-national legal units of measurements shall be abrogated.Measures for the abrogation shall be stipulated by the State Council.
废除的办法由国务院制定。
Non-national legal units of measurements shall be abrogated.Measures for the abrogation shall be stipulated by the State Council.
第四条 国务院计量行政部门对全国计量工作实施统一监督管理。
Article 4 The metrological administrative department of the State Council shall exercise unified supervision over and administration of metrological work throughout the country.
The metrological administrative departments of the local people's government at and above the country level shall exercise supervision over and administration of metrological work within their respective administrative areas.
县级以上地方人民政府计量行政部门对本行政区域内的计量工作实施监督管理。
Article 4 The metrological administrative department of the State Council shall exercise unified supervision over and administration of metrological work throughout the country.
The metrological administrative departments of the local people's government at and above the country level shall exercise supervision over and administration of metrological work within their respective administrative areas.
第五条 国务院计量行政部门负责建立各种计量基准器具,作为统一全国量值的最高依据。
Article 5 The metrological administrative department of the State Council shall be responsible for establishing all kinds of primary standards of mesaurement,which shall serve as the ultimate basis for unifying the values of quantities of the country.
第六条 县级以上地方人民政府计量行政部门根据本地区的需要,建立社会公用计量标准器具,经上级人民政府计量行政部门主持考核合格后使用。
Article 6 The metrological administrative departments of the local people's governments at or above the county level may, according to the needs of their respective areas,establish public standards of measurement,which shall be put into use after being checked and found to be qualified by the metrological administrative department of the people's government at the next higher level.
第七条 国务院有关主管部门和省、自治区、直辖市人民政府有关主管部门,根据本部门的特殊需要,可以建立本部门使用的计量标准器具,其各项最高计量标准器具经同级人民政府计量行政部门主持考核合格后使用。
Article 7 The competent department concerned of the State Council and the competent department concerned of the people's governments of the provinces,autonomous regions,and municipalities directly under the Central Government may, in light of their own specific needs,establish standards of measurement for their own use.The ultimate standards of measurement of each kind shall be put into use after being checked and found to be qualified by the metrological administrative authorities of the people's government at the corresponding level.
第八条 企业、事业单位根据需要,可以建立本单位使用的计量标准器具,其各项最高计量标准器具经有关人民政府计量行政部门主持考核合格后使用。
Article 8 Enterprises or institutions may,according to their needs, establish standards of measurement for their own use.The ultimate standard of measurement of each kind shall be put into use after being checked and found to be qualified by the metrological administrative department of the people's government concerned.
第九条 县级以上人民政府计量行政部门对社会公用计量标准器具,部门和企业、事业单位使用的最高计量标准器具,以及用于贸易结算、安全防护、医疗卫生、环境监测方面的列入强制检定目录的工作计量器具,实行强制检定。
Article 9 The metrological administrative departments of the people's governments at or above the county level shall make compulsory verification of the public standards of measurement,the ultimate standards of measurement used in the departments,enterprises and institutions as well as the working measuring instruments used in settling trade accounts,safety protection,medical and health work,or environmental monitoring that are listed in the compulsory verification catalogue.Those measuring instruments which have not been submitted for verification as required and those which have been checked and found to be unqualified shall not be used.The catalogue of the working measuring instruments subject to compulsory verification and the measures for the administration of such instruments shall be stipulated by the State Council.
未按照规定申请检定或者检定不合格的,不得使用。
Article 9 The metrological administrative departments of the people's governments at or above the county level shall make compulsory verification of the public standards of measurement,the ultimate standards of measurement used in the departments,enterprises and institutions as well as the working measuring instruments used in settling trade accounts,safety protection,medical and health work,or environmental monitoring that are listed in the compulsory verification catalogue.Those measuring instruments which have not been submitted for verification as required and those which have been checked and found to be unqualified shall not be used.The catalogue of the working measuring instruments subject to compulsory verification and the measures for the administration of such instruments shall be stipulated by the State Council.
实行强制检定的工作计量器具的目录和管理办法,由国务院制定。
Article 9 The metrological administrative departments of the people's governments at or above the county level shall make compulsory verification of the public standards of measurement,the ultimate standards of measurement used in the departments,enterprises and institutions as well as the working measuring instruments used in settling trade accounts,safety protection,medical and health work,or environmental monitoring that are listed in the compulsory verification catalogue.Those measuring instruments which have not been submitted for verification as required and those which have been checked and found to be unqualified shall not be used.The catalogue of the working measuring instruments subject to compulsory verification and the measures for the administration of such instruments shall be stipulated by the State Council.
对前款规定以外的其他计量标准器具和工作计量器具,使用单位应当自行定期检定或者送其他计量检定机构检定,县级以上人民政府计量行政部门应当进行监督检查。
Standards of measurement and working measuring instruments other than those referred to in the preceding paragraph shall be verified at regular intervals by the users themselves or by the metrological verification institutions.
The metrological administrative departments of the people's governments at or above the county level shall supervise and inspect such verification.
第十条 计量检定必须按照国家计量检定系统表进行。
Article 10 Metrological verification shall be conducted according to the National Metrological Verification System.The National Metrological Verification System shall be worked out by the metrological administrative department of the State Council.
国家计量检定系统表由国务院计量行政部门制定。
Article 10 Metrological verification shall be conducted according to the National Metrological Verification System.The National Metrological Verification System shall be worked out by the metrological administrative department of the State Council.
计量检定必须执行计量检定规程。
Metrological verification must be carried out in accordance with the regulations governing metrological verification.The national metrological verification regulations shall be formulated by the metrological administrative department of the State Council.In the case of certain instruments that are not covered in the national metrological verification regulations,the competent departments of the State Council and the metrological administrative departments of the people's governments of provinces,autonomous regions,and municipalities directly under the Central Government shall respectively formulate departmental and local verification regulations.Such verification regulations shall be submitted to the metrological administrative department of the State Council for the record.
国家计量检定规程由国务院计量行政部门制定。
Metrological verification must be carried out in accordance with the regulations governing metrological verification.The national metrological verification regulations shall be formulated by the metrological administrative department of the State Council.In the case of certain instruments that are not covered in the national metrological verification regulations,the competent departments of the State Council and the metrological administrative departments of the people's governments of provinces,autonomous regions,and municipalities directly under the Central Government shall respectively formulate departmental and local verification regulations.Such verification regulations shall be submitted to the metrological administrative department of the State Council for the record.
没有国家计量检定规程的,由国务院有关主管部门和省、自治区、直辖市人民政府计量行政部门分别制定部门计量检定规程和地方计量检定规程,并向国务院计量行政部门备案。
Metrological verification must be carried out in accordance with the regulations governing metrological verification.The national metrological verification regulations shall be formulated by the metrological administrative department of the State Council.In the case of certain instruments that are not covered in the national metrological verification regulations,the competent departments of the State Council and the metrological administrative departments of the people's governments of provinces,autonomous regions,and municipalities directly under the Central Government shall respectively formulate departmental and local verification regulations.Such verification regulations shall be submitted to the metrological administrative department of the State Council for the record.
第十一条 计量检定工作应当按照经济合理的原则,就地就近进行。
Article 11 Metrological verification shall,according to the principle of economy and rationality,be carried out on the spot or in the vicinity.
第十二条 制造、修理计量器具的企业、事业单位,必须具备与所制造、修理的计量器具相适应的设施、人员和检定仪器设备,经县级以上人民政府计量行政部门考核合格,取得《制造计量器具许可证》或者《修理计量器具许可证》。
Article 12 An enterprise or institution which is to engage in manufacturing or repairing measuring instruments must have facilities,personnel and verification appliances appropriate to the measuring instruments it is to manufacture or repair and,after being checked and considered as qualified by the metrological administrative department of the people's government at or above the county level,obtain a Lincence for Manufacturing Measuring Instruments or a Liense for Repairing Measuring Instruments.