本法未規定者,適用其他有關法律之規定。
Matters not provided for in this Law shall be governed by the provisions of other relevant laws.
第2條 (家庭教育範圍)本法所稱家庭教育,係指具有增進家人關係與家庭功能之各種教育活動,其範圍如下:
Article 2 The term “family education” as referred to in this Law shall mean all kinds of educational activities for the furtherance of family relation and family functions, including:
七其他家庭教育事項。
7.Other family education related matters.
第3條 (主管機關)本法所稱主管機關:在中央為教育部;在直轄市為直轄市政府;在縣(市)為縣(市)政府。
Article 3 The term “authority in charge” as referred to in this Law shall mean the Ministry of Education at the central government level, the Municipal government at the Municipal level, and the Hsien (County) government at the Hsien (County) level.
本法涉及各目的事業主管機關職掌時,各該機關應配合辦理。
Where any of the matters provided for in this Law involves the functional duties of any particular authority in charge of the end business enterprise concerned, said concerned authority in charge shall cooperate in handling the matter.
第4條 (中央主管機關掌理事項)中央主管機關掌理下列事項:
Article 4 The central government authority in charge shall be in charge of the following matters:
二推展家庭教育工作之研究及發展事項。
2.Research and development on the implementation and promotion of family education;
五家庭教育專業人員之職前及在職訓練事項。
5.Preparations and on-the-job training for family education professionals;
八其他全國性家庭教育之推展事項。
8.Other matters regarding the nationwide promotion of family education.
第5條 (直轄市縣(市)主管機關掌理事項)直轄市、縣(市)主管機關掌理下列事項:
Article 5 The authorities in charge at the Municipal or Hsien (County) level shall be in charge of the following matters:
二所屬學校、機構等辦理家庭教育工作之獎助及評鑑事項。
2.Encouragement, assistance, and evaluation of family education related activities conducted by the local schools andinstitutions;
三家庭教育志願工作人員之在職訓練事項。
3.On-the-job training of volunteer workers for family education;
四推展地方與國際家庭教育業務之交流及合作事項。
4.International exchange and cooperation on family education at the local level;
五其他地方性家庭教育之推展事項。
5.Other matters regarding the promotion of family education at the local level.
二協調、督導及考核有關機關、團體推展家庭教育之事項。
2.Coordination, supervision, and evaluation in respect of the implementation and promotion of family education by the relevant governmental and non-governmental organizations;
三研訂實施家庭教育措施之發展方向。
3.Formulation of directions regarding measures for the implementation family education;
四提供家庭教育推展策略、方案、計畫等事項之意見。
4.Advisory on strategies, schemes, and plans for the implementation and promotion of family education;
五提供家庭教育課程、教材、活動之規劃、研發等事項之意見。
5.Advisory on the planning, research and development in respect of family education related curricula, teachingmaterials, and programs;
六提供推展家庭教育機構提高服務效能事項之意見。
6.Advisory on ways to enhance the efficiency and capability of organizations engaging in family education;
七其他有關推展家庭教育之諮詢事項。
7.Advisory on other matters regarding the implementation and promotion of family education.
前項家庭教育諮詢委員會之委員遴選、組織及運作方式,由各級主管機關定之。
Matters regarding the selection of members, the organizational structure, and the operational rules of the aforesaid Family Education Advisory Council shall be prescribed by the government authority in charge at the respective level.
一各項家庭教育推廣活動。
1.Activities for the promotion of family education;
四其他有關家庭教育推展事項。
4.Other matters regarding the implementation and promotion of family education.
前項家庭教育專業人員之資格、遴聘及培訓辦法,由中央主管機關定之。
The rules on the qualifications, the selection/employment, and the training of family education professionals as referred to in the preceding paragraph shall be prescribed by the central government authority in charge.