第1條 本細則依工業團體法(以下簡稱本法)第六十九條訂定之。
Article 1 These enforcement rules are enacted in accordance with Article 69 of industrial group act (hereinafter referred to as the act)
第2條 本法第五條關於目的事業主管機關對各類工業團體之指導監督,應各就其主管業務,會同或副知各該團體主管機關為之。
Article 2 The guidance and supervision of purpose enterprise competent authorities on industrial groups mentioned in Article 5 of the act should be carried out according to the supervisory scope together with the relevant competent authorities of industrial groups.
第3條 依本法第六條第二項設立之辦事處,須經會員大會之決議,報請主管機關核准後行之。
Article 3 The offices of industrial groups mentioned in Paragraph 2, Article 6 of the act should be established after decisions made at general meetings and final approvals of the relevant competent authorities.
第4條 工廠領有工廠登記證照及商業登記證照,如在工廠以外另設售賣場所,公開售賣者,視為設有門市部,應依法分別加入工業及商業同業公會。
Article 4 Regarding factories with both industrial and commercial business licenses, if they set up sales department or sales offices outside of factories, they should affiliate to both industrial board of trade and commercial trade council .
第5條 工廠合於工業團體分業標準之規定,應組織而尚未組織工業同業公會者,應依本法第七條之規定發起組織之。
Article 5 Factories conforming to industrial group's standards of multi-occupation should organize each relevant industrial boards of trade according to Article 7 of the act if they have not organized the relevant industrial boards of trade.
第6條 工廠依本法第十一條發起組織工業同業公會,應備具申請書,連同發起人名冊及工廠登記證照影本,依本法第十一條規定,報經主管機關許可後,由發起人舉行發起人會議,互推籌備員,組織籌備會,負責辦理籌備事宜。
Article 6 In organizing the industrial board of trade in accordance with Article 11 of the act, the factories should submit requisition together with the scroll of initiators and copies of registered business licenses for check and approval of competent authorities; upon approval of competent authorities, initiators convene initiating meetings and elect staff of preparatory committee to organize preparatory meetings and go through procedures and matters concerned.
籌備會應於召開成立大會選出理事監事後撤銷之。
The preparatory committee should be dissolved after the inaugural meeting and directors & supervisors have been elected.
第7條 籌備會之任務如左:
Article 7 The tasks of preparatory committee are as follows:
一調查組織區域內同業工廠詳細狀況。
A.
Investigate the detailed situations of certain industry within its ruling area.
三擬訂工業同業公會章程草案。
C.
Draw out the draft of articles for industrial board of trade.
四審查會員及其會員代表資格並編造名冊。
D.
Censor the qualification of members and member representatives and compile scroll of members or member representatives..
七籌墊籌備費,並提報成立大會追認。
G.
Raise and prepay money for establishing industrial board of trade, and report the money in inaugural meeting for retroactive admission.
八決定成立大會召開日期及地點。
H.
Decide the date and locale of inaugural meeting.
九推定成立大會主席或主席團人選。
I.
Elect and appoint the chairman or members of the presidium of inaugural meeting.
前項第三款章程之範例規定如附件。
The content and example prescriptions of Subparagraph C in Article 7 is as stipulated in supplementary provisions.
第一項第三至第六款有關規定,應於召開成立大會前,報送主管機關。
The execution of the tasks mentioned in Subparagraph from C to F of Article 7 should be submitted to competent authorities before the inaugural meeting.
籌備會應於成立之日起三個月內完成籌備工作,其因特殊情形,報經主管機關核准延期者,得延長一個月。
The preparatory committee should finish all the preparatory work within 3 months since the day of its existence, and one more month may be allowed with application to and approval from competent authorities under special circumstances.
第8條 工業同業公會成立後十五日內,應將章程連同會員及會員代表名冊、職員簡歷冊各四分,以二份報請主管機關備案,以各一份分別報請目的事業主管機關及上級團體存查,並由主管機關以一份報請上級主管機關備查。
Article 8 Within 15 days after establishment, industrial board of trade should submit its articles along with the scroll of its members and member representatives, resumes of its staff in two folds to competent authorities for files, one copy to purpose enterprise competent authorities and another copy to upper organizing group respectively for future reference and check, the competent authorities should then submit one copy to upper competent authorities for future reference.
前項經核准備案之工業同業公會,主管機關應頒發立案證書及圖記。
The competent authorities should issue registration certificate and seal to the approved industrial board of trade established in accordance with the above-mentioned procedures.
第9條 工業同業公會成立後,如因工廠會員減少至不滿五家時,應即解散。
Article 9 After the establishment of industrial board of trade, it should be dissolved immediately if its factory members decrease to less than five.
第10條 本法第十三條所稱兩種以上工業,係指同一工廠產製之不同產品,屬於不同之工業。
Article 10 The multi-occupation factory mentioned in Article 13 of the act refers to factory that produces more than two kinds of products that belong to different trades or industries.
第11條 工廠申請加入工業同業公會,應填具入會申請書連同工廠登記證照影本兩份,送由該公會提經理事會審查通過後准其入會,但應由該公會造具會員及會員代表名冊連同上開影本各一份報經主管機關核備後通知之。
Article 11 In joining the industrial board of trade, a factory should first fill in an application form and submit it along with its registration license in two folds to the relevant industrial board of trade, then the council shall check the submitted materials; after approval of the council, the industrial board of trade should make a scroll of member and member representatives and submit it along with the copies of application form and registration license to competent authorities for check and reference.
第12條 目的事業主管機關對工廠發給工廠登記證照後,應按月就所發證之工廠名冊,檢送中華民國全國工業總會轉知所屬有關團體,逕自聯繫,促其入會。
Article 12 After issuing the registered business licenses to factories, the purpose enterprise competent authorities should monthly submit the scroll of registered factories to National league of Industries, general of R.O.C so that it may inform the relevant groups to promote the registered factories to join in the relevant industrial boards of trade.
第13條 工業同業公會對所屬工廠會員應發給會員證書,載明會員名稱,負責人姓名,入會日期、工廠地址及發給日期;
Article 13 Industrial board of trade should issue membership certificates to its member factories, containing the names of member factories and principals, enrollment date, addresses of factories and issuing date of membership certificates;