吳王宮里醉西施。
O'er Royal Terrace when crows flew back to their nest,
吳歌楚舞歡未畢,
The Southern maidens sang and danced without rest
青山欲銜半邊日。
Till beak-like mountain-peaks would peck the sun half-sunk.
銀箭金壺漏水多,
The golden clepsydra could not stop water's flow,
起看秋月墜江波,
O'er river waves the autumn moon was hanging low.
東方漸高奈樂何!
But wouldn't the king enjoy his fill in Eastern glow?