§但是自由主义取消思想斗争,主张无原则的和平,结果是腐朽庸俗的作风发生,使党和革命团体的某些组织和某些个人在政治上腐化起来。
#§But liberalism rejects ideological struggle and stands for unprincipled peace, thus giving rise to a decadent, Philistine attitude and bringing about political degeneration in certain units and individuals in the Party and the revolutionary organizations.
§因为是熟人、同乡、同学、知心朋友、亲爱者、老同事、老部下,明知不对,也不同他们作原则上的争论,任其下去,求得和平和亲热。
#§To let things slide for the sake of peace and friendship when a person has clearly gone wrong, and refrain from principled argument because he is an old acquaintance, a fellow townsman, a schoolmate, a close friend, a loved one, an old colleague or old subordinate.
或者轻描淡写地说一顿,不作彻底解决,保持一团和气。
# Or to touch on the matter lightly instead of going into it thoroughly, so as to keep on good terms.
结果是有害于团体,也有害于个人。
# The result is that both the organization and the individual are harmed.
§不负责任的背后批评,不是积极地向组织建议。
#§To indulge in irresponsible criticism in private instead of actively putting forward one's suggestions to the organization.
当面不说,背后乱说;开会不说,会后乱说。
# To say nothing to people to their faces but to gossip behind their backs, or to say nothing at a meeting but to gossip afterwards.
心目中没有集体生活的原则,只有自由放任。
# To show no regard at all for the principles of collective life but to follow one's own inclination.
§事不关己,高高挂起;明知不对,少说为佳;明哲保身,但求无过。
#§To let things drift if they do not affect one personally; to say as little as possible while knowing perfectly well what is wrong, to be worldly wise and play safe and seek only to avoid blame.
只要组织照顾,不要组织纪律。
# To demand special consideration from the organization but to reject its discipline.
§不是为了团结,为了进步,为了把事情弄好,向不正确的意见斗争和争论,而是个人攻击,闹意气,泄私愤,图报复。
#§To indulge in personal attacks, pick quarrels, vent personal spite or seek revenge instead of entering into an argument and struggling against incorrect views for the sake of unity or progress or getting the work done properly.
§听了不正确的议论也不争辩,甚至听了反革命分子的话也不报告,泰然处之,行若无事。
#§To hear incorrect views without rebutting them and even to hear counter-revolutionary remarks without reporting them, but instead to take them calmly as if nothing had happened.
§见群众不宣传,不鼓动,不演说,不调查,不询问,不关心其痛痒,漠然置之,忘记了自己是一个共产党员,把一个共产党员混同于一个普通的老百姓。
#§To be among the masses and fail to conduct propaganda and agitation or speak at meetings or conduct investigations and inquiries among them, and instead to be indifferent to them and show no concern for their well-being, forgetting that one is a Communist and behaving as if one were an ordinary non-Communist.
§见损害群众利益的行为不愤恨,不劝告,不制止,不解释,听之任之。
#§To see someone harming the interests of the masses and yet not feel indignant, or dissuade or stop him or reason with him, but to allow him to continue.
§办事不认真,无一定计划,无一定方向,敷衍了事,得过且过,做一天和尚撞一天钟。
#§To work half-heartedly without a definite plan or direction; to work perfunctorily and muddle along--"So long as one remains a monk, one goes on tolling the bell."
§自以为对革命有功,摆老资格,大事做不来,小事又不做,工作随便,学习松懈。
#§To regard oneself as having rendered great service to the revolution, to pride oneself on being a veteran, to disdain minor assignments while being quite unequal to major tasks, to be slipshod in work and slack in study.
§自己错了,也已经懂得,又不想改正,自己对自己采取自由主义。
#§To be aware of one's own mistakes and yet make no attempt to correct them, taking a liberal attitude towards oneself.
主要的有这十一种。
# But these eleven are the principal types.
§所有这些,都是自由主义的表现。
#§They are all manifestations of liberalism.
它使革命队伍失掉严密的组织和纪律,政策不能贯彻到底,党的组织和党所领导的群众发生隔离。
# It robs the revolutionary ranks of compact organization and strict discipline, prevents policies from being carried through and alienates the Party organizations from the masses which the Party leads.
§自由主义的来源,在于小资产阶级的自私自利性,以个人利益放在第一位,革命利益放在第二位,因此产生思想上、政治上、组织上的自由主义。
#§Liberalism stems from petty-bourgeois selfishness, it places personal interests first and the interests of the revolution second, and this gives rise to ideological, political and organizational liberalism.
§自由主义者以抽象的教条看待马克思主义的原则。
#§People who are liberals look upon the principles of Marxism as abstract dogma.
他们赞成马克思主义,但是不准备实行之,或不准备完全实行之,不准备拿马克思主义代替自己的自由主义。
# They approve of Marxism, but are not prepared to practice it or to practice it in full; they are not prepared to replace their liberalism by Marxism.
这些人,马克思主义是有的,自由主义也是有的:说的是马克思主义,行的是自由主义;对人是马克思主义,对己是自由主义。
# These people have their Marxism, but they have their liberalism as well--they talk Marxism but practice liberalism; they apply Marxism to others but liberalism to themselves.
两样货色齐备,各有各的用处。
# They keep both kinds of goods in stock and find a use for each.