§中国共产党中央革命军事委员会命令
#§ORDER OF THE REVOLUTIONARY MILITARY COMMISSION OF THE CENTRAL COMMITTEE OF THE COMMUNIST PARTY OF CHINA
§国民革命军新编第四军抗战有功,驰名中外。
#§The New Fourth Army of the National Revolutionary Army has won fame both at home and abroad by its distinguished service in the War of Resistance.
军长叶挺,领导抗敌,卓著勋劳;此次奉令北移,突被亲日派阴谋袭击,力竭负伤,陷身囹圄。
# Commander Yeh Ting has an outstanding record in leading the army against the enemy. # Recently, however, while it was moving northward in accordance with instructions, this army was treacherously attacked by the pro-Japanese clique, and Commander Yeh, wounded and exhausted in the fighting, was thrown into jail.
迭据该军第一支队长陈毅、参谋长张云逸等电陈皖南事变经过,愤慨之余,殊深轸念。
# Informed of the whole course of the Southern Anhwei Incident by telegrams from Chen Yi, the Commander of the First Detachment of the army, and Chang Yun-yi, the army's Chief of Staff, the Commission expresses its great wrath and its deep solicitude for our comrades.
除对亲日派破坏抗日、袭击人民军队、发动内战之滔天罪行,另有处置外,兹特任命陈毅为国民革命军新编第四军代理军长,张云逸为副军长,刘少奇为政治委员,赖传珠为参谋长,邓子恢为政治部主任。
# In addition to the adoption of measures to deal with the towering crime of the pro-Japanese clique in sabotaging the War of Resistance, attacking the people's armed forces and launching civil war, the Commission hereby appoints Chen Yi as Acting Commander of the New Fourth Army of the National Revolutionary Army, Chang Yun-yi as Deputy Commander, Lai Chuan-chu as Chief of Staff, and Teng Tzu-hui as Director of the Political Department.
着陈代军长等悉心整饬该军,团结内部,协和军民,实行三民主义,遵循《总理遗嘱》,巩固并扩大抗日民族统一战线,为保卫民族国家、坚持抗战到底、防止亲日派袭击而奋斗。
# Acting Commander Chen Yi and his associates are hereby instructed to devote their efforts to strengthening the army, reinforcing unity within its ranks, ensuring good relations with the people, carrying out the Three People's Principles, adhering to the Testament of Dr. Sun Yat-sen, and consolidating and expanding the Anti-Japanese National United Front in the struggle to defend our people and our country, to carry the War of Resistance forward to the end and to guard against attacks by the pro-Japanese clique.
§中国共产党中央革命军事委员会发言人对新华社记者的谈话
#§STATEMENT BY THE SPOKESMAN OF THE REVOLUTIONARY MILITARY COMMISSION OF THE CENTRAL COMMITTEE OF THE COMMUNIST PARTY OF CHINA TO A CORRESPONDENT OF THE HSINHUA NEWS AGENCY
§此次皖南反共事变,酝酿已久。
#§The recent anti-Communist Southern Anhwei Incident had been brewing for a long time.
目前的发展,不过是全国性突然事变的开端而已。
# Present developments are but the opening phase of a national emergency.
自日寇和德意订立三国同盟之后,为急谋解决中日战争,遂积极努力,策动中国内部的变化。
# Since the formation of their triple alliance with Germany and Italy, the Japanese aggressors have redoubled their efforts to engineer changes within China so as to find a quick solution to the Sino-Japanese war.
其目的,在借中国人的手,镇压中国的抗日运动,巩固日本南进的后方,以便放手南进,配合希特勒进攻英国的行动。
# Their purpose is to use the Chinese themselves to suppress the anti-Japanese movement and consolidate the rear for Japan's southward drive, so that she will be free to drive south in co-ordination with Hitler's offensive against Britain.
中国亲日派首要分子,早已潜伏在国民党党政军各机关中,为数颇多,日夕煽诱。
# A considerable number of ringleaders from the pro-Japanese clique have long entrenched themselves in the party, government and army organizations of the Kuomintang and have been carrying on agitation day and night.
至去年年底,其全部计划乃准备完成。
# The preparations for their plot were completed by the end of last year.
袭击皖南新四军部队和发布一月十七日的反动命令,不过是此种计划表面化的开端。
# The attack on the New Fourth Army units in southern Anhwei and the reactionary Order of January 17 are only the first open signs of this plot.
最重大的事变,将在今后逐步演出。
# Incidents of the gravest nature will now be staged one after another.
日寇和亲日派的整个计划为何?
# What are the details of the plot of the Japanese aggressors and the pro-Japanese clique?
即是:
# They are as follows:
§(一)用何应钦、白崇禧名义,发布致朱彭叶项的“皓”“齐”两电,以动员舆论;
#§(1) To publish the two telegrams of October 19 and December 8 to Chu Teh, Peng Teh-huai, Yeh Ting and Hsiang Ying over the signatures of Ho Ying-chin and Pal Chung-hsi, in order to arouse public opinion.
§(二)在报纸上宣传军纪军令的重要性,以为发动内战的准备;
#§(2) To start a press campaign on the importance of observing military discipline and military orders in preparation for launching civil war.
§(三)消灭皖南的新四军;
#§(3) To wipe out the New Fourth Army units in southern Anhwei.
§(四)宣布新四军“叛变”,取消该军番号。
#§(4) To declare that the New Fourth Army has "mutinied" and cancel its official designation.
以上诸项,均已实现。
#§These four steps have already been taken.
§(五)任命汤恩伯、李品仙、王仲廉、韩德勤等为华中各路“剿共”军司令官,以李宗仁为最高总司令,向新四军彭雪枫、张云逸、李先念诸部实行进攻,得手后,再向山东和苏北的八路军新四军进攻,而日军则加以密切的配合。
#§(5) To appoint Tang En-po, Li Pin-hsien, Wang Chung-lien and Han Teh-chin as "Communist suppression" commanders of the various route armies in central China, with Li Tsung-jen as supreme commander, in order to attack the New Fourth Army units under Peng Hsuchfeng, Chang Yun-yi and Li Hsien-nien and, if this comes off, to make further attacks on the Eighth Route Army and the New Fourth Army units in Shantung and northern Kiangsu, with the Japanese troops acting in close co-ordination.
§(六)寻找借口,宣布八路军“叛变”,取消八路军番号,通缉朱彭。
#§(6) To find a pretext to declare that the Eighth Route Army has "mutinied", cancel its official designation, and order the arrest of Chu Teh and Peng Teh-huai.