但是我们的干部,还有许多人不明白党在目前时期的政策应当和土地革命时期的政策有重大的区别。
# But many of our cadres fail to realize that the Party's present policy must be very different from its policy during the Agrarian Revolution.
必须明白,在整个抗日战争时期,无论在何种情况下,我党的抗日民族统一战线的政策是决不会变更的;过去十年土地革命时期的许多政策,现在不应当再简单地引用。
# It has to be understood that in no circumstances will the Party change its united front policy for the entire period of the War of Resistance Against Japan, and that many of the policies adopted during the ten years of the Agrarian Revolution cannot just be duplicated today.
尤其是土地革命的后期,由于不认识中国革命是半殖民地的资产阶级民主革命和革命的长期性这两个基本特点而产生的许多过左的政策,例如以为第五次“围剿”和反对第五次“围剿”的斗争是所谓革命和反革命两条道路的决战,在经济上消灭资产阶级(过左的劳动政策和税收政策)和富农(分坏田),在肉体上消灭地主(不分田),打击知识分子,肃反中的“左”倾,在政权工作中共产党员的完全独占,共产主义的国民教育宗旨,过左的军事政策(进攻大城市和否认游击战争),白区工作中的盲动政策,以及党内组织上的打击政策等等,不但在今天抗日时期,一概不能采用,就是在过去也是错误的。
# In particular, many ultra-Left policies of the latter period of the Agrarian Revolution are not merely totally inapplicable today in the War of Resistance, but were wrong even then, arising as they did from the failure to understand two fundamental points--that the Chinese revolution is a bourgeois-democratic revolution in a semi-colonial country, and that it is a protracted revolution. # For example, there was the thesis that the Kuomintang's fifth "encirclement and suppression" campaign and our counter-campaign constituted the decisive battle between counterrevolution and revolution; there was the economic elimination of the capitalist class (the ultra-Left policies on labour and taxation) and of the rich peasants (by allotting them poor land); the physical elimination of the landlords (by not allotting them any land); the attack on the intellectuals; the "Left" deviation in the suppression of counterrevolutionaries; the monopolizing by Communists of the organs of political power; the focusing on communism as the objective in popular education; the ultra-Left military policy (of attacking the big cities and denying the role of guerrilla warfare); the putschist policy in the work in the White areas; and the policy within the Party of attacks on comrades through the abuse of disciplinary measures.
这种过左政策,适和第一次大革命后期陈独秀领导的右倾机会主义相反,而表现其为“左”倾机会主义的错误。
# These ultra-Left policies were manifestations of the error of "Left" opportunism, or exactly the reverse of the Right opportunism of Chen Tu-hsiu in the latter period of the First Great Revolution.
在第一次大革命后期,是一切联合,否认斗争;而在土地革命后期,则是一切斗争,否认联合(除基本农民以外),实为代表两个极端政策的极明显的例证。
# It was all alliance and no struggle in the latter period of the First Great Revolution, and all struggle and no alliance (except with the basic sections of the peasantry) in the latter period of the Agrarian Revolution-- truly striking demonstrations of the two extremist policies.
而这两个极端的政策,都使党和革命遭受了极大的损失。
# Both extremist policies caused great losses to the Party and the revolution.
§现在的抗日民族统一战线政策,既不是一切联合否认斗争,又不是一切斗争否认联合,而是综合联合和斗争两方面的政策。
#§Today our Anti-Japanese National United Front policy is neither all alliance and no struggle nor all struggle and no alliance, but a combines alliance and struggle.
§(一)一切抗日的人民联合起来(或一切抗日的工、农、兵、学、商联合起来),组成抗日民族统一战线。
#§(1) All people favouring resistance (that is, all anti-Japanese workers, peasants, soldiers, students and intellectuals, and businessmen) must unite in the Anti-Japanese National United Front.
§(二)统一战线下的独立自主政策,既须统一,又须独立。
#§(2) Within the united front our policy must be one of independence and initiative, i. e., both unity and independence are necessary.
§(三)在军事战略方面,是战略统一下的独立自主的游击战争,基本上是游击战,但不放松有利条件下的运动战。
#§(3) As far as military strategy is concerned, our policy is guerrilla warfare waged independently and with the initiative in our own hands within the framework of a united strategy; guerrilla warfare is basic, but no chance of waging mobile warfare should be lost when the conditions are favourable.
§(四)在和反共顽固派斗争时,是利用矛盾,争取多数,反对少数,各个击破;是有理,有利,有节。
#§(4) In the struggle against the anti-Communist die-hards, our policy is to make use of contradictions, win over the many, oppose the few and crush our enemies one by one, and to wage struggles on just grounds, to our advantage, and with restraint.
§(五)在敌占区和国民党统治区的政策,是一方面尽量地发展统一战线的工作,一方面采取荫蔽精干的政策;是在组织方式和斗争方式上采取荫蔽精干、长期埋伏、积蓄力量、以待时机的政策。
#§(5) In the enemy-occupied and Kuomintang areas our policy is, on the one hand, to develop the united front to the greatest possible extent and, on the other, to have well-selected cadres working underground. # With regard to the forms of organization and struggle, our policy is to have well-selected cadres working underground for a long period, to accumulate strength and bide our time.
§(六)对于国内各阶级相互关系的基本政策,是发展进步势力,争取中间势力,孤立反共顽固势力。
#§(6) With regard to the alignment of the various classes within the country, our basic policy is to develop the progressive forces, win over the middle forces and isolate the anti-Communist die-hard forces.
§(七)对于反共顽固派是革命的两面政策,即对其尚能抗日的方面是加以联合的政策,对其坚决反共的方面是加以孤立的政策。
#§(7) With respect to the anti-Communist die-hards, ours is a revolutionary dual policy of uniting with them, in so far as they are still in favour of resisting Japan, and of isolating them, in so far as they are determined to oppose the Communist Party.
在抗日方面,顽固派又有两面性,我们对其尚能抗日的方面是加以联合的政策,对其动摇的方面(例如暗中勾结日寇和不积极反汪反汉奸等)是进行斗争和加以孤立的政策。
# Moreover, the die-hards have a dual character with regard to resistance to Japan, and our policy is to unite with them, in so far as they are still in favour of resistance, and to struggle against them and isolate them in so far as they vacillate (for instance, when they collude with the Japanese aggressors and show reluctance in opposing Wang Ching-wei and other traitors).
顽固派在反共方面也有两面性,因此我们的政策也有两面性,即在他们尚不愿在根本上破裂国共合作的方面,是加以联合的政策;在他们对我党和对人民的高压政策和军事进攻的方面,是进行斗争和加以孤立的政策。
# As their opposition to the Communist Party has also a dual character, our policy, too, should have a dual character; in so far as they are still unwilling to break up Kuomintang-Communist co-operation altogether, it is one of alliance with them, but in so far as they are high-handed and launch armed attacks on our Party and the people, it is one of struggling against them and isolating them.
将这种两面派分子,和汉奸亲日派加以区别。
# We make a distinction between such people with a dual character and the traitors and pro-Japanese elements.
§(八)即在汉奸亲日派中间也有两面分子,我们也应以革命的两面政策对待之。
#§(8) Even among the traitors and pro-Japanese elements there are people with a dual character, towards whom we should likewise employ a revolutionary dual policy.
即对其亲日的方面,是加以打击和孤立的政策,对其动摇的方面,是加以拉拢和争取的政策。
# In so far as they are pro-Japanese, our policy is to struggle against them and isolate them, but in so far as they vacillate, our policy is to draw them nearer to us and win them over.
将这种两面分子,和坚决的汉奸如汪精卫、王揖唐、石友三等,加以区别。
# We make a distinction between such ambivalent elements and the out-and-out traitors like Wang Ching-wei, Wang Yi-tang and Shih Yu-san.
§(九)既须对于反对抗日的亲日派大地主大资产阶级和主张抗日的英美派大地主大资产阶级,加以区别;又须对于主张抗日但又动摇、主张团结但又反共的两面派大地主大资产阶级和两面性较少的民族资产阶级和中小地主、开明绅士,加以区别。
#§(9) The pro-Japanese big landlords and big bourgeoisie who are against resistance must be distinguished from the pro-British and pro-American big landlords and big bourgeoisie who are for resistance; similarly, the ambivalent big landlords and big bourgeoisie who are for resistance but vacillate, and who are for unity but are anti-Communist, must be distinguished from the national bourgeoisie, the middle and small landlords and the enlightened gentry, the duality of whose character is less pronounced.
在这些区别上建立我们的政策。
# We build our policy on these distinctions.
上述各项不同的政策,都是从这些阶级关系的区别而来的。
# The diverse policies mentioned above all stem from these distinctions in class relations.
§(十)对待帝国主义亦然。
#§(10) We deal with imperialism in the same way.