(一)我党现时在东北的任务,是建立根据地,是在东满、北满、西满建立巩固的军事政治的根据地。
# §Our Party's present task in the Northeast is to built base areas, stable military and political base areas in eastern, northern and western Manchuria.
但是在一九四六年一年内,必须完成初步的可靠的创建工作。
#§ But a solid preliminary groundwork must be laid in the year 1946.
否则,我们就有可能站不住脚。
#§ Otherwise we may not be able to stand our ground.
(二)建立这种根据地的地区,现在应当确定不是在国民党已占或将占的大城市和交通干线,这是在现时条件下所作不到的。
#§2. # §It should now be made clear that these base areas are not to be built in the big cities or along the main communication lines that are or will be occupied by the Kuomintang; under present conditions this is not practicable.
也不是在国民党占领的大城市和交通干线的附近地区内。
# §Nor are they to be built in regions close to big cities or main communication lines held by the Kuomintang.
这是因为国民党既然得了大城市和交通干线,就不会容许我们在其靠得很近的地区内建立巩固的根据地。
# §The reason is that the Kuomintang, having seized the big cities and the main communication lines, will not let us build stable base areas in regions very close to them.
这种地区,我党应当作充分的工作,在军事上建立第一道防线,决不可轻易放弃。
#§ Our Party should do adequate work and set up our first line of military defence in these regions, which must never be lightly abandoned.
但是,这种地区将是两党的游击区,而不是我们的巩固根据地。
#§ But they will be guerrilla zones for both parties and not our stable base areas.
因此,建立巩固根据地的地区,是距离国民党占领中心较远的城市和广大乡村。
# §Therefore, the regions in which to build stable bases are the cities and vast rural areas comparatively remote from the centres of Kuomintang occupation.
目前,应当确定这种地区,以便部署力量,引导全党向此目标前进。
# §Those regions should now be designated so that we can dispose our forces accordingly and lead the whole Party towards this goal.
(三)在确定建立巩固根据地的地区和部署力量之后,又在我军数量上已有广大发展之后,我党在东北的工作重心是群众工作。
#§3. #§ After we have decided on the location of our stable base areas and disposed our forces and after our army's numerical strength has greatly increased, mass work will be the centre of gravity of our Party's work in the Northeast.
必须使一切干部明白,国民党在东北一个时期内将强过我党,如果我们不从发动群众斗争、替群众解决问题、一切依靠群众这一点出发,并动员一切力量从事细心的群众工作,在一年之内,特别是在最近几个月的紧急时机内,打下初步的可靠的基础,那末,我们在东北就将陷于孤立,不能建立巩固根据地,不能战胜国民党的进攻,而有遭遇极大困难甚至失败的可能;反之,如果我们紧紧依靠群众,我们就将战胜一切困难,一步一步地达到自己的目的。
#§ All cadres must be made to understand that the Kuomintang will be stronger than our Party in the Northeast for some time and that unless our starting point is to arouse the masses to struggle, solve their problems and rely on them in every way and unless we mobilize all forces to work painstakingly among the masses and lay a solid preliminary foundation within a year, and particularly in the next few critical months, we shall become isolated in the Northeast, be unable to build stable base areas or defeat the attacks of the Kuomintang and indeed may encounter immense difficulties or even fail.
群众工作的内容,是发动人民进行清算汉奸的斗争,是减租和增加工资运动,是生产运动。
#§Mass work consists in arousing the masses for struggles to settle accounts with traitors and in launching campaigns for rent reduction and wage increases and campaigns for production.
应当在这些斗争中,组织各种群众团体,建立党的核心,建立群众的武装和人民的政权,把群众斗争从经济斗争迅速提高到政治斗争,参加根据地的建设。
# § In these struggles we should form various kinds of mass organizations, set up Party nuclei, build armed units of the masses and organs of people's political power, speedily raise mass economic struggles to the level of political struggles and lead the masses to take part in building the base areas.
最近热河省委的发动群众斗争的指示,可以应用于东北。
#§The directive on arousing mass struggles recently issued by the Jehol Provincial Party Committeemay be applied in the Northeast.
我党必须给东北人民以看得见的物质利益,群众才会拥护我们,反对国民党的进攻。
# § Our Party must bring tangible material benefits to the people in the Northeast; only then will the masses support us and oppose the Kuomintang attacks.
否则,群众分不清国民党和共产党的优劣,可能一时接受国民党的欺骗宣传,甚至反对我党,造成我们在东北非常不利的形势。
#§Otherwise, the masses will be unable to see clearly which of the two parties, the Kuomintang or the Communist Party, is good and which is bad, may be taken in for a time by deceitful Kuomintang propaganda and may even turn against our Party, and thus an extremely unfavourable situation would be created for us in the Northeast.
(四)我党现时在东北有一项主观上的困难。
#§4. #§At present there is a subjective difficulty for our Party in the Northeast.
这就是大批干部和军队初到东北,地理民情不熟。
#§ Large numbers of our cadres and armed forces in the Northeast are newcomers, unfamiliar with the place and the people.
干部对于不能占领大城市表示不满,对于发动群众建立根据地的艰苦工作表示不耐心。
# §Cadres are dissatisfied because we cannot occupy large cities and they are impatient with the arduous work of arousing the masses and building base areas.
这些情况,都是同当前形势和党的任务相矛盾的。
#§ These circumstances are in contradiction with the present situation and the tasks of the Party.
必须反复教育一切外来干部,注重调查研究,熟悉地理民情,并下决心和东北人民打成一片,从人民群众中培养出大批积极分子和干部。
#§ Again and again we must teach all cadres from other areas to pay attention to investigation and study, to acquaint themselves with the place and the people and to resolve to become one with the people of the Northeast; and we must train large numbers of activists and cadres from among the masses.
应向干部说明,即使大城市和交通线归于国民党,东北形势对于我们仍然是有利的。
# §We should explain to the cadres that although the big cities and the communication lines are in the of the hands of the Kuomintang, the situation in the Northeast is nevertheless favourable to us.
只要我们能够将发动群众、建立根据地的思想普及到一切干部和战士中去,动员一切力量,迅速从事建立根据地的伟大斗争,我们就能在东北和热河立住脚跟,并取得确定的胜利。
# §So long as we spread among all cadres and soldiers the idea of arousing the masses and of building our base areas and, so long as we mobilize all forces and undertake the struggle to build these base areas, we shall be able to establish ourselves firmly in the Northeast and in Jehol and be sure of victory.