赵云挺枪便刺,钟缙当先挥大斧来迎。
who rode at them with his spear ready for a thrust.Zhong Jin was leading, flourishing his battle-ax.
两马相交,战不三合,被云一枪刺落马下,夺路便走。
Zhao Yun engaged and very soon unhorsed him.
Then Zhao Yun galloped away.
背后钟绅持戟赶来,马尾相衔,那枝戟只在赵云后心内弄影。
Zhong Shen rode up behind ready with his halberd, and his horse's nose got so close to the other's tail that Zhao Yun could see in his armor the reflection of the play of Zhong Shen's weapon.
云急拨转马头,恰好两胸相拍。
Then suddenly, and without warning, Zhao Yun wheeled round his horse so that he faced his pursuer, and their two steeds struck breast to breast.
云左手持枪隔过画戟,右手拔出青釭宝剑砍去,带盔连脑,砍去一半,绅落马而死,余众奔散。
With his spear in his left hand, Zhao Yun warded off the halberd strokes, and in his right he swung the blue blade sword.
One slash and he had cut through both helmet and head.
Zhong Shen fell to the ground, a corpse with only half a head on his body.
His followers fled,
赵云得脱,望长坂桥而走,只闻后面喊声大震,原来文聘引军赶来。
and Zhao Yun retook the road toward Long Slope Bridge.
But in his rear arose another tumultuous shouting, seeming to rend the very sky, and Wen Ping came up behind.
赵云到得桥边,人困马乏。
However, although the man was weary and his steed spent, Zhao Yun got close to the bridge
见张飞挺矛立马于桥上,云大呼曰:“翼德援我!”
where he saw standing, all ready for any fray, Zhang Fei. "Help me, Zhang Fei!" he cried ^+1and crossed the bridge.
飞曰:“子龙速行,追兵我自当之。”
"Hasten!" cried Zhang Fei, "I will keep back the pursuers!"
云纵马过桥,行二十余里,见玄德与众人憩于树下。
^-1About seven miles from the bridge, Zhao Yun saw Liu Bei with his followers reposing in the shade of some trees.
玄德亦泣。
The tears also started to Liu Bei's eyes +when he saw his faithful commander.
糜夫人身带重伤,不肯上马,投井而死,云只得推土墙掩之。
Lady Mi was severely wounded.
She refused my horse and threw herself into a well.
She is dead, and all I could do was to fill in the well with the rubbish that lay around.
怀抱公子,身突重围;赖主公洪福,幸而得脱。
But I placed the babe in the breast of my fighting robe and have won my way out of the press of battle.
Thanks to the little lord's grand luck I have escaped.
遂解视之,原来阿斗正睡着未醒。
Then Zhao Yun opened his robe and looked: The child was fast asleep.
玄德接过,掷之于地曰:“为汝这孺子,几损我一员大将!”
Liu Bei took the child but threw it aside angrily, saying, "To preserve that suckling I very nearly lost a great commander!"
赵云忙向地下抱起阿斗,泣拜曰:“云虽肝脑涂地,不能报也!”
Zhao Yun picked up the child again and, weeping, said, "Were I ground to powder, I could not prove my gratitude."
无由抚慰忠臣意,故把亲儿掷马前。”
+"Too great the risk you ran to saveThis child," the father cried.
To show he rated Zhao Yun high,He threw his son aside. [yip, yip, yip]
却说文聘引军追赵云至长坂桥,只见张飞倒竖虎须,圆睁环眼,手绰蛇矛,立马桥上,又见桥东树林之后,尘头大起,疑有伏兵,便勒住马,不敢近前。
Wen Ping and his company pursued Zhao Yun till they saw Zhang Fei's bristling mustache and fiercely glaring eyes before them.
There he was seated on his battle steed, his hand grasping his terrible serpent spear, guarding the bridge.
They also saw great clouds of dust rising above the trees and concluded they would fall into an ambush if they ventured across the bridge.
So they stopped the pursuit, not daring to advance further.
俄而,曹仁、李典、夏侯惇、夏侯渊、乐进、张辽、张郃、许褚等都至。
In a little time Cao Ren, Xiahou Dun, Xiahou Yuan, Li Dian, Yue Jing, Zhang Liao, Xu Chu, Zhang He, and other generals of Cao Cao came up,
见飞怒目横矛,立马于桥上,又恐是诸葛孔明之计,都不敢近前。
but none dared advance, frightened not only by Zhang Fei's fierce look, but lest they should become victims of a ruse of Zhuge Liang.
扎住阵脚,一字儿摆在桥西,使人飞报曹操。
As they came up, they formed a line on the west side, halting till they could inform their lord of the position.
操闻知,急上马,从阵后来。
+As soon as the messengers arrived and Cao Cao heard about it, he mounted and rode to the bridge to see for himself.
张飞睁圆环眼,隐隐见后军青罗伞盖、旄钺旌旗来到,料得是曹操心疑,亲自来看。
Zhang Fei's fierce eye scanning the hinder position of the army opposite him saw the silken umbrella, the axes and banners coming along, and concluded that Cao Cao came to see for himself how matters stood.
声如巨雷。
At the sound of this thunderous voice,