你教土地把自己的爱子吞掉吧;
And make the earth devour her own sweet brood;
你从猛虎嘴巴里拔下尖牙吧,
Pluck the keen teeth from the fierce tiger's jaws,
教长命凤凰在自己的血中燃烧吧;特别第四行
And burn the long-lived phoenix in her blood;
你飞着把季节弄得时悲时喜吧,
Make glad and sorry seasons as thou fleets,
飞毛腿时间呵,你把这广大的世间
And do whate'er thou wilt, swift-footed Time,
和一切可爱的东西,任意处理吧;
To the wide world and all her fading sweets;
但是我禁止你一桩最凶的罪愆:特别第八行
But I forbid thee one most heinous crime,
你别一刀刀镌刻我爱人的美额,
O, carve not with thy hours my love's fair brow,
别用亘古的画笔在那儿画条纹;
Nor draw no lines there with thine antique pen.
允许他在你的过程中不染杂色,
Him in thy course untainted do allow,
给人类后代留一个美的准绳。特别第十二行
For beauty's pattern to succeeding men.
但是,时光老头子,不怕你狠毒:
Yet do thy worst, old Time; despite thy wrong,
我爱人会在我诗中把青春永驻。
My love shall in my verse ever live young.