回身再看那十四个人时,只是眼睁睁地看着杨志,没个挣扎得起。
He gazed at his fourteen companions.
They could only stare at him, unable to move.
树根头拿了朴刀,挂了腰刀,周围看时,别无物件。
He picked up his halberd that lay by the stump of a tree, buckled on his sword, and looked all around.
There was nothing else that belonged to him.
杨志叹了口气,一直下冈子去了。
He sighed, and went down the ridge.
那十四个人直到二更方才得醒。
Not until the second watch did the fourteen revive.
一个个爬将起来,口里只叫得连珠箭的苦。
One by one, they crawled to their feet, uttering strings of lamentations.
老都管道:“你们众人不听杨提辖的好言语,今日送了我也!”
“You didn't take Yang Zhi's good advice,” said the old steward. “You've ruined me!”
众人道:“老爷,今日事已做出来了,且通个商量。”
“What's done is done, old sir,” the others replied. “We'd better come to an understanding.”
众人道:“是我们不是了。
“The fault is ours.
古人有言:‘火烧到身,各自去扫;蜂虿入怀,随即解衣。’
But as the old saying goes: 'When fire licks your clothes you beat it out, when there's a hornet in your tunic open it quick.”
如今他自去的不知去向,我们回去见梁中书相公,何不都推在他身上。
But since he's gone, no one knows where, ^-1 why not put the blame on him?
只说道:他一路上凌辱打骂众人,逼迫的我们都动不得。
We can go back and ^+1 say to Governor Liang: He abused and beat and cursed us all along the road, he drove us till we were too exhausted to stir another step.
他和强人做一路,把蒙汗药将俺们麻翻了,缚了手脚,将金宝都虏去了。”
Yang Zhi was in cahoots with the robbers.
They drugged us, bound us hand and foot, and made off with the treasure.”
我们等天明先去本处官司首告,留下两个虞候随衙听候捉拿贼人。
We'll report the theft to the local district authorities the first thing tomorrow, and leave the two captains of the guards behind to help in the capture of the robbers.
我等众人,连夜赶回北京,报与本官知道,教动文书,申覆太师得知,着落济州府追获这伙强人便了。”
The rest of us will travel day and night till we reach the Northern Capital.
We'll tell the governor what we agreed upon, and he will inform the Premier in writing and direct Jizhou Prefecture to apprehend the brigands, and that will be that.”
次日天晓,老都管自和一行人来济州府该管官吏首告,不在话下。
Early the next day the steward and his company advised the Jizhou officials of the robbery.
Of that we'll say no more.
看看又走了半夜,去林子里歇了。
He travelled southward half the night, then rested in a grove.
寻思道:“盘缠又没了,举眼无个相识,却是怎地好!”
“I've got no money and there's no one around here I know,” he brooded. “What am I going to do?”
渐渐天色明亮,只得赶早凉了行。
By then the sky was just turning light, and he set out again to take advantage of the cool.
又走了二十余里,前面到一酒店门前。
After covering another twenty li, he stopped in front of a tavern.
花和尚单打二龙山 青面兽双夺宝珠寺
The Tattooed Monk Assaults Two?Dragon Mountain AloneWith the Blue?Faced Beast He Takes Precious Pearl Monastery
话说杨志当时在黄泥冈上被取了生辰纲去,如何回转去见得梁中书,欲要就冈子上自寻死路。
How could Yang Zhi return and face Governor Liang after having lost the birthday gifts on Yellow Earth Ridge?
却待望黄泥冈下跃身一跳,猛可醒悟,拽住了脚,寻思道:“爹娘生下洒家,堂堂一表,凛凛一躯,自小学成十八般武艺在身,终不成只这般休了!
He wanted to leap from the ridge and kill himself.
But he came to his senses and halted just in time. “My parents who bore me gave me this fine appearance and handsome physique,” he thought. “From childhood I learned all the eighteen arts of armed combat.
This is no way to die.
便入那酒店去,向这桑木卓凳座头上坐了,身边倚了朴刀。
He went in and sat down.
The tables and benches were made of mulberry wood.
Yang Zhi leaned his halberd against the wall.
杨志道:“先取两角酒来吃,借些米来做饭,有肉安排些个。
“First let me have two measures of wine.
Then cook me some rice.
If you have meat, I'll have some of that, too.