」對曰:「嬰聞之,國具官而後政可善。
“In earlier times, whenever our former ruler Lord Huan was indisposed and could not issue orders, then Xi Peng would assist him; whenever the faults of his attendants grew numerous and punishments were ineffective, then Xian Zhang would assist him; whenever those residing at court cast off restraint and his attendants grew fearful, then Dongguo Ya would assist him; when the fields and meadows were not well maintained and the people grew apprehensive, then Ning Qi would assist him; when the army officers were lax and the soldiers took liberties, then Wangzi Cheng-fu would assist him; when his virtue failed to be conspicuous and his reputation for trustworthiness declined, then Guanzi would assist him.
」景公作色曰:「齊國雖小,則何為不具官乎?
“Our former ruler was able to use the strengths of others to supplement his shortcomings and their abundance to supplement his scarcity.
」對曰:「此非臣之所復也。
That is why his commands went forth to the farthest regions and were never flouted, and why his troops, when sent against offenders, never suffered any setback.
昔先君桓公身體墮懈,辭令不給,則隰朋侍;左右多過,刑罰不中,則弦章侍;居處肆縱,左右懾畏,則東郭牙侍;田野不修,人民不安,則甯戚侍;軍吏怠,戎士偷,則王子成父侍;德義不中,信行衰微,則筦子侍。
That is why the vassal lords paid tribute to his virtue and why the Son of Heaven presented him with sacrificial viands.
「先君能以人之長續其短,以人之厚補其薄;是以辭令窮遠而不逆,兵加於有罪而不頓;是故諸侯朝其德而天子致其胙。
But now, though Your Lordship’s errors are numerous, no officer concerns himself about them.
92今君之失多矣,未有一士以聞者也,故曰未具。
That is why I say that your positions are not filled.” “Well observed!” said Lord Jing.
」景公曰:「善!
“I have heard that Gao Liao is often in your company.
吾聞高繚與夫子遊,寡人請見之。
I beg you to present him to me.”64 57 Lord Jing of Qi 齊景公: p.n. Chu Jiu 杵臼, “pestle-mortar”; r. 547– 490.
」晏子曰:「臣聞為地戰者不能成王,為祿仕者不能成政。
“Yanzi” is Yan Ying 晏嬰 (courtesy name [hereafter c.n.] Ping Zhong 平仲).
He was a court officer of Qi credited with many penetrating observations in Zuozhuan. He is also the protagonist of the anecdotes in the early text Annals of Yanzi (Yanzi chunqiu).